Now that the emergency phase is over, each international organization will do its part for the overall rehabilitation of Albania. |
Теперь, когда чрезвычайный этап завершен, каждая международная организация внесет свой вклад во всестороннее восстановление Албании. |
We therefore urge the High Commissioner to develop an emergency plan for the relocation of these refugees. |
Поэтому мы настоятельно призываем Верховного комиссара разработать для перемещения этих беженцев чрезвычайный план действий. |
The Office established an emergency repatriation fund for the repatriation of workers in situations of war, epidemic, disaster or calamity. |
Управление создало чрезвычайный репатриационный фонд для репатриации трудящихся в условиях войны, эпидемий, стихийных бедствий или бедственных положений. |
The Peacebuilding Fund was launched to operate as a rapidly disbursing, emergency peace fund for countries emerging from conflict. |
Фонд миростроительства создавался как чрезвычайный фонд мира, позволяющий оперативно отчислять средства странам, пережившим конфликт. |
In assessing the activities undertaken, OIOS took into account the emergency character of the operation. |
При оценке проведенных мероприятий УСВН учитывало чрезвычайный характер операции. |
The emergency plan allows for the possibility of building or refurbishing public housing. |
Чрезвычайный план включает возможность создания или обновления мест в структурах коллективного расселения. |
Malnutrition in the country now exceeds the World Health Organization "emergency threshold". |
Показатель недостаточного питания в стране в настоящее время превышает «чрезвычайный пороговый показатель» Всемирной организации здравоохранения. |
This emergency capacity should subsequently be converted to broadcasting capabilities covering the entire country. |
Этот чрезвычайный потенциал должен быть впоследствии преобразован в радиовещательные возможности для охвата всей страны. |
In conclusion, the situation in Guinea-Bissau is one of an emergency. |
В заключение хочу отметить, что ситуация в Гвинее-Бисау носит чрезвычайный характер. |
The United States has also taken steps to leverage the President's emergency plan for AIDS relief to strengthen national health systems. |
Соединенные Штаты Америки также приняли решение задействовать в целях укрепления национальных систем здравоохранения чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи в борьбе со СПИДом. |
The Transitional Federal Government emergency decree of 13 August 2011, which prohibits militia from entering camps for the internally displaced, is largely unenforced. |
Чрезвычайный указ Переходного федерального правительства от 13 августа 2011 года, согласно которому ополченцам запрещен доступ на территорию лагерей внутренне перемещенных лиц, в основном не выполняется. |
In six States in Southern Sudan, malnutrition rates are above the emergency threshold set by the World Health Organization. |
В шести штатах Южного Судана показатели недоедания превышают чрезвычайный пороговый уровень, установленный Всемирной организацией здравоохранения. |
His Government had recently provided $15 million to the Agency in response to an emergency appeal. |
Недавно правительство его страны выделило Агентству 15 млн. долл. США в ответ на чрезвычайный призыв. |
The ASEAN Plus Three emergency rice reserve stands as a model for other regions to emulate. |
В качестве примера для подражания для других регионов можно привести созданный «АСЕАН+З» чрезвычайный резерв запасов риса. |
An emergency site to receive released children is already operational in the north-west. |
В северо-западной части уже функционирует чрезвычайный центр по приему демобилизованных детей. |
FSSA also proposed that an emergency fund be set up immediately to address the population's health-care needs. |
Кроме того, СФЗОС предложил незамедлительно учредить чрезвычайный фонд для удовлетворения потребностей населения в медицинском обслуживании. |
The Director confirmed that UNHCR had been able to complete its central emergency stockpiles of non-food items for 500,000 beneficiaries. |
Директор подтвердил, что УВКБ удалось создать централизованный чрезвычайный запас непродовольственных предметов снабжения для 500000 получателей помощи. |
An estimated $16.5 million is needed to meet the shortfall in food procurement during the emergency period. |
По нашим подсчетам, для закупки недостающего объема продовольствия в этот чрезвычайный период потребуется 16,5 млн. долл. США. |
Well, whatever emergency plans there were, they clearly can't be implemented. |
Ну, все равно, как чрезвычайный план, это точно не может быть реализовано. |
Mr. Mayor, just thought you should know, the emergency manager is meeting with her advance team in the conference room. |
Мистер мэр, я подумал, Вам необходимо знать, чрезвычайный менеджер встречается с передовой группой в конференц-зале. |
It urges all potential donors, traditional and non-traditional, to redouble their efforts to fully respond to the Agency's emergency appeal for 2013. |
Она настоятельно призывает всех потенциальных доноров, как традиционных, так и нетрадиционных, удвоить усилия, с тем чтобы в полной мере откликнуться на чрезвычайный призыв Агентства на 2013 год. |
(b) Adopt, without delay, a comprehensive strategy and an emergency plan of action against gender-based violence; |
Ь) безотлагательно принять всеобъемлющую стратегию и чрезвычайный план действий по борьбе с гендерным насилием; |
CHFs typically cover a broader range of activities, including early recovery; they include an emergency reserve designed to enable the HC to respond to unforeseen emergencies. |
ОГФ, как правило, охватывают более широкий круг деятельности, включая быстрое восстановление; они включают чрезвычайный резерв, предназначенный для того, чтобы КГВ мог реагировать на непредвиденные чрезвычайные ситуации. |
The emergency fund, created by the Executive Board in decision 2000/13, began with an annual allocation of $1 million. |
Первоначально ежегодный объем отчислений в чрезвычайный фонд, учрежденный решением Исполнительного совета 2000/13, был установлен на уровне 1 млн. долл. США. |
In 2013, the UNFPA emergency fund was an invaluable funding instrument that enabled country offices to initiate timely humanitarian response in acute phases of emergencies around the world. |
В 2013 году чрезвычайный фонд ЮНФПА служил бесценным инструментом финансирования, благодаря использованию которого страновые отделения могли своевременно приступать к оказанию гуманитарной помощи в острой фазе чрезвычайных ситуаций повсеместно. |