The Emergency Fund is financed from the assets of the Fund and voluntary contributions and is used to provide financial assistance to UNJSPF beneficiaries. |
Чрезвычайный фонд финансируется за счет активов Фонда и добровольных взносов, и его средства используются для оказания финансовой помощи бенефициарам ОПФПООН. |
UNDP has established an Emergency Economic Management Fund to receive funds to address the social and economic challenges the country faces. |
ПРООН создала Чрезвычайный фонд экономического регулирования для получения финансовых средств с целью решения социальных и экономических проблем, с которыми сталкивается страна. |
The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. |
Чрезвычайный комитет по координации помощи будет проводить периодические совещания с целью обмена мнениями о деятельности, связанной с поставками помощи. |
In July, ECOWAS established the Ebola Emergency Fund, to which several Member States and regional organizations have provided contributions. |
В июле ЭКОВАС учредил Чрезвычайный фонд по борьбе с Эболой, в который ряд государств-членов и региональных организаций уже внесли свои взносы. |
It also provided cash grants of US$ 4 million to developing countries through its Central Emergency Revolving Fund (CERF). |
Она также предоставила развивающимся странам через свой Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ) гранты наличными в размере 4 млн. долл. США. |
Only 39 per cent of the United Nations Emergency Appeal has been financed. |
В ответ на чрезвычайный призыв Организации Объединенных Наций к оказанию помощи было профинансировано лишь 39% запрошенного объема средств. |
The United States decided to take these efforts a step further by launching the $15 billion Emergency Plan for AIDS Relief. |
Соединенные Штаты приняли решение сделать еще один шаг в этом направлении и разработали Чрезвычайный план по оказанию помощи больным СПИДом, на финансирование которого было выделено 15 млрд. долл. США. |
As there was a continuing need for the Emergency Fund, the Board decided to request the General Assembly to authorize the Board to supplement, for the biennium 1994-1995, the voluntary contributions to the Emergency Fund by an amount not exceeding $200,000. |
Поскольку потребность в Чрезвычайном фонде существует постоянно, Правление постановило просить Генеральную Ассамблею разрешить Правлению дополнить Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 1994-1995 годов добровольными взносам и на сумму, не превышающую 200000 долл. США. |
UNICEF will also continue to utilize its Emergency Programme Fund, as well as the Central Emergency Revolving Fund, and to participate actively in the inter-agency appeal process as well as the Inter-agency Standing Committee. |
Кроме того, ЮНИСЕФ будет продолжать использовать свой Фонд чрезвычайных программ и Центральный чрезвычайный оборотный фонд, а также активно участвовать в процессе составления межучрежденческих призывов и в работе Межучрежденческого постоянного комитета. |
Recent developments in other regions include the convening, during 2001 and 2002, jointly with IMO, of two meetings of national experts on the Protocol Concerning Cooperation in Combating Marine Pollution in Cases of Emergency in the Eastern African Region (Emergency Protocol). |
В число происшедших недавно событий в других регионах входят созыв в 2001 и 2002 годах совместно с ИМО двух совещаний национальных экспертов по Протоколу относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением моря в чрезвычайных случаях в регионе Восточной Африки (чрезвычайный протокол). |
The ASEAN Plus Three Emergency Rice Reserve established in 2011 had been significantly expanded with the addition of China, Japan and the Republic of Korea. |
Созданный в 2011 году Чрезвычайный резерв риса АСЕАН+3 был значительно увеличен благодаря участию Китая, Японии и Республики Корея. |
The representative of Myanmar informed the Meeting that his Government had established the Emergency Plan of Action for Persons with Disabilities following Cyclone Nargis in 2008. |
Представитель Мьянмы проинформировал Совещание о том, что после циклона «Наргис» в 2008 году правительство страны подготовило чрезвычайный план действий в интересах инвалидов. |
To improve and reinforce AERR, more recently ASEAN and Japan, China and Republic of Korea established the East Asia Emergency Rice Reserve scheme. |
В целях совершенствования и укрепления ЧРРА недавно АСЕАН, а также Китай, Республика Корея и Япония создали Восточноазиатский чрезвычайный резерв риса. |
For more than a decade, the Central Emergency Revolving Fund has played an important role in providing agencies with readily available resources to allow them to respond quickly to humanitarian emergencies. |
Более десяти лет Центральный чрезвычайный оборотный фонд играет важную роль в обеспечении учреждений легкодоступными ресурсами, позволяющими им оперативно реагировать на гуманитарные чрезвычайные ситуации. |
The Central Emergency Revolving Fund continues to serve as one of the main sources of funding for United Nations agencies in need of a timely response to emergencies. |
Центральный чрезвычайный оборотный фонд продолжает выполнять функции одного из основных источников финансирования учреждений Организации Объединенных Наций, которые должны обеспечивать своевременное реагирование на чрезвычайные ситуации. |
On a related matter, it is encouraging to note that the Central Emergency Revolving Fund established in accordance with resolution 46/182 has been functioning in a satisfactory manner. |
По смежному вопросу нам приятно отметить, что Центральный чрезвычайный оборотный фонд, созданный в соответствии резолюцией 46/182, функционирует удовлетворительно. |
6.4 The Emergency Fund is established to provide: |
6.4 Чрезвычайный фонд учреждается в целях: |
An annual contribution is also made to the Staff Emergency Fund to assist them in meeting the needs of the staff. |
Ежегодный взнос вносится также в Чрезвычайный фонд персонала в целях содействия ему в оказании помощи нуждающимся сотрудникам. |
Canada strongly supports the Secretary-General's proposal to expand the Central Emergency Revolving Fund and appreciates the efforts made by OCHA to incorporate Member States' views in the report. |
Канада решительно поддерживает предложение Генерального секретаря расширить Центральный чрезвычайный оборотный фонд и высоко оценивает усилия, прилагаемые УКГД по включению в доклад соображений государств-членов. |
It should be noted that the Emergency Act in Lebanon is consistent with the principles of the International Bill of Human Rights and does not discriminate between citizens. |
Следует отметить, что Чрезвычайный закон в Ливане соответствует принципам Международного билля о правах человека и не проводит никакой дискриминации между гражданами. |
The election component is an essential element of the political process and will be an important benchmark for the donors to be able to disburse funds to the Emergency Economic Management Fund. |
Компонент выборов является неотъемлемым элементом политического процесса и станет важным ориентиром для выделения донорами средств в Чрезвычайный фонд для экономического регулирования. |
A special mention should be made of the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief because of its substantial contribution to our treatment programme. |
Особого упоминания заслуживает Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом, поскольку он вносит существенный вклад в осуществление нашей программы лечения. |
The Portuguese contributions and other pledges, including from the European Union, would be channelled through the UNDP-managed Emergency Economic Management Fund. |
Взносы Португалии и другие объявленные взносы, в том числе Европейского союза, будут направляться через Чрезвычайный фонд экономического регулирования, управляемый ПРООН. |
Governmental Emergency Ordinance no. 31/2002 prohibits organizations and symbols with fascist, racist and xenophobic character and the personality cult of those found guilty of committing crimes against peace and humanity. |
Правительственный чрезвычайный указ 31/2002 запрещает организации и символы фашистского, расистского и ксенофобного характера и культ личности тех, кто был признан виновным в совершении преступлений против мира и человечности. |
PEPFAR - President's Emergency Plan for AIDS Relief |
ПЕПФАР Чрезвычайный план президента по борьбе со СПИДом |