Provision has been made for contingency funding, through the Central Emergency Revolving Fund, to ensure that adequate resources are available for use by United Nations operational organizations in the crucial initial phase of emergencies. |
Предусмотрены ассигнования на финансирование чрезвычайной помощи в непредвиденных обстоятельствах через Центральный чрезвычайный оборотный фонд, с тем чтобы обеспечить предоставление адекватного объема ресурсов для использования оперативными организациями системы Организации Объединенных Наций в ходе имеющего решающее значение начального этапа чрезвычайных ситуаций. |
(c) A Central Emergency Revolving Fund has been established to provide resources for use by operational organizations during the critical early stages of emergencies; |
с) в целях обеспечения ресурсов для использования оперативными организациями в ходе имеющих важное значение начальных этапов чрезвычайных ситуаций был создан Центральный чрезвычайный оборотный фонд; |
The Emergency Social Fund (ESF) of Bolivia is a good example of a central government organization through which large donor institutions such as the World Bank channel resources to the poor at the grass-roots level. |
Чрезвычайный социальный фонд (ЧСФ) Боливии является хорошим примером центральной правительственной организации, через которую крупные учреждения, такие, как Всемирный банк, направляют ресурсы неимущим слоям населения на низовом уровне. |
In that connection, the Special Representative and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs have distributed among donor countries, agencies and non-governmental organizations the Rwanda Emergency Normalization Plan, which outlines the initial areas requiring both financial and technical assistance. |
В этой связи Специальный представитель заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам направил странам-донорам, учреждениям и неправительственным организациям Чрезвычайный план нормализации положения в Руанде, определяющий первоначальные области, в которых потребуется финансовая и техническая помощь. |
DHA has coordinated the system-wide response to those emergencies and continued its efforts to enhance the effectiveness of instruments such as the Inter-Agency Standing Committee (IASC), the Consolidated Appeal Process and the Central Emergency Revolving Fund (CERF). |
ДГВ занимается координацией общесистемных мероприятий по реагированию на такие чрезвычайные ситуации и продолжает свои усилия, направленные на повышение эффективности таких инструментов воздействия, как Межучрежденческий постоянный комитет (МПК), процесс принятия призывов к совместным действиям и Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ). |
Although the Central Emergency Revolving Fund (CERF) became operational in May 1992, there have been some problems with the utilization of advances from the Fund. |
Хотя в мае 1992 года начал действовать Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ), возникли некоторые проблемы с использованием средств, получаемых от Фонда в качестве аванса. |
The Emergency Fund allows UNHCR to provide a rapid response to new refugee situations and, if initial assistance proves insufficient to meet the full range of needs required by a large-scale movement of refugees, special appeals may be launched to raise funds from the international community. |
Чрезвычайный фонд дает УВКБ возможность оперативно реагировать на новые ситуации потоков беженцев, а если первоначальной помощи оказывается недостаточно для удовлетворения всех потребностей, обусловленных массовым перемещением беженцев, могут быть опубликованы специальные призывы в целях мобилизации средств международным сообществом. |
Operational agencies should make full and appropriate use of the Central Emergency Revolving Fund and make every effort to reimburse it, in the first instance, from contributions received. |
Оперативные учреждения должны в полном объеме и надлежащим образом использовать Центральный чрезвычайный оборотный фонд и прилагать все усилия для пополнения его средств, в первую очередь за счет получаемых взносов. |
Sixthly, the recently established Central Emergency Revolving Fund is a new way for the United Nations to take swift action in the event of a natural or man-made disaster. |
В-шестых, недавно созданный Центральный чрезвычайный оборотный фонд - это еще один путь для Организации Объединенных Наций принять срочные меры в случае стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций, которые являются результатом деятельности человека. |
A liability to repay $3.3 million to the Central Emergency Revolving Fund administered by the United Nations Department of Humanitarian Affairs has not been disclosed in the financial statements (see paras. 44 and 45). |
Обязательство вернуть 3,3 млн. долл. США в Центральный чрезвычайный оборотный фонд, управляемый Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, в финансовых ведомостях отражено не было (см. пункты 44 и 45). |
Habitat reimbursed $1.69 million during 1994 and informed the Central Emergency Revolving Fund in April 1995 that since additional contributions had not been received, it was not in a position to repay the balance. |
В 1994 году Хабитат вернул сумму в размере 1,69 млн. долл. США и в апреле 1995 года информировал Центральный чрезвычайный оборотный фонд о том, что, поскольку дополнительные взносы не поступили, он не в состоянии выплатить остальную часть. |
The United Nations Central Emergency Revolving Fund was established by the Secretary-General in accordance with General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991. The Fund is financed by voluntary contributions. |
Центральный чрезвычайный оборотный фонд Организации Объединенных Наций был создан Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года и финансируется за счет добровольных взносов. |
In a few cases, the Emergency Fund met the difference between expenses incurred and amounts reimbursed by health insurance; this was done where payment by the pensioner of the difference would have caused extreme hardship because of the size of the pension. |
В ряде случаев Чрезвычайный фонд покрывал разницу между понесенными расходами и суммами, возмещенными в рамках медицинского страхования; это делалось в тех случаях, когда с учетом размера пенсии выплата недостающей суммы легла бы на пенсионера чрезвычайно тяжелым бременем. |
The United States has begun to carry out the Emergency Plan for AIDS Relief, aimed at preventing AIDS on a massive scale and treating millions who have the disease already. |
Соединенные Штаты начали выполнять чрезвычайный план помощи в борьбе со СПИДом, направленный на предотвращение распространения СПИДа в массовых масштабах и лечение миллионов людей, уже пораженных этим недугом. |
While the Central Emergency Fund has proved its value as a revolving cash-flow instrument, we share the opinion that its operation could be improved by ensuring the timely repayment of funds advanced. |
Хотя Центральный чрезвычайный оборотный фонд доказал свою пользу в качестве механизма обеспечения оборотных средств, мы разделяем мнение о том, что его функционирование может быть улучшено с помощью своевременного возвращения авансированных средств. |
While the Economic Emergency Management Fund was never fully funded, it was an important stopgap at a critical time during the transition process, when the Government needed to contain potentially volatile social tensions. |
Хотя Чрезвычайный фонд экономического регулирования так никогда и не был профинансирован в полном объеме, его создание явилось важной временной мерой в критический период переходного процесса, когда правительству необходимо было снизить накал потенциально взрывоопасной социальной напряженности. |
On the external debt front, a Central American Emergency Trust Fund was established by IDA in December 1998 at the request of several bilateral donors to which contributions are being made to help Honduras and the other hurricane-affected countries cover multilateral debt service payments. |
Что касается внешней задолженности, то в декабре 1998 года МАР по просьбе нескольких двусторонних доноров создала Чрезвычайный целевой фонд для Центральной Америки, взносы в который вносятся с целью помочь Гондурасу и другим пострадавшим от урагана странам обслуживать имеющуюся задолженность. |
Not only does the Emergency Plan focus on 15 targeted countries in Africa, the Caribbean and South-East Asia, but our Government also has bilateral agreements with over 100 other nations. |
Чрезвычайный план охватывает 15 конкретных стран в Африке, Карибском бассейне и Юго-Восточной Азии, и, кроме того, правительство нашей страны подписало двусторонние соглашения более чем со 100 другими государствами. |
The transitional authorities presented their development strategy and announced that they had approved the Emergency Economic Management Plan at an informal meeting of donors organized by the World Bank in Paris on 18 December 2003. |
Временные органы власти представили свою стратегию развития и объявили, что они одобрили Чрезвычайный план экономического регулирования на неофициальной встрече с донорами, которая была организована Всемирным банком в Париже 18 декабря 2003 года. |
The report also stresses that the Emergency Economic Management Plan and the budget for 2004 drawn up by the Government with support from the Bretton Woods institutions, the African Development Bank and UNDP, have been elaborated with explicit reference to the partnership approach proposed by the Group. |
В докладе также подчеркивается, что разработанный правительством при поддержке бреттон-вудских учреждений, Банка африканского развития и ПРООН Чрезвычайный план экономического регулирования и бюджет на 2004 год были составлены в контексте и с должным учетом основывающегося на партнерских связях подхода, предложенного Группой. |
The United States has taken initiatives, such as the President's Emergency Plan for AIDS Relief, which has helped save more than a million lives around the world. |
Соединенные Штаты осуществляют различные инициативы, такие как разработанный под руководством президента Чрезвычайный план по борьбе со СПИДом, который помог спасти жизнь более миллиона людей во всем мире. |
We have impressive new multilateral and bilateral instruments and initiatives in place, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the International Drug Purchase Facility. |
В нашем распоряжении имеются новые впечатляющие многосторонние и двусторонние инструменты и инициативы, такие как Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом, и Международный механизм закупок лекарств. |
(e) The approval of an amount not exceeding $200,000 to supplement contributions to the Emergency Fund; |
ё) утвердить в дополнение к взносам в Чрезвычайный фонд сумму, не превышающую 200000 долл. США; |
The Emergency Plan reflects the heart of a new approach to development embodied in the 2002 Monterrey Consensus, which calls for country ownership, good governance, performance-based partnerships and the engagement of all sectors. |
Чрезвычайный план отражает суть нового подхода к развитию, воплощенного в Монтеррейском консенсусе 2002 года, который содержит призыв к самостоятельной роли стран, благому управлению, партнерствам, ориентированным на реальные результаты, и привлечению всех слоев общества. |
The Advisory Committee has no objection to the recommendation of the Pension Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund by an amount not exceeding $200,000 for the biennium 2008-2009. |
У Консультативного комитета нет возражений по рекомендации Правления Пенсионного фонда дополнить добровольные взносы в Чрезвычайный фонд суммой, не превышающей 200000 долл. США, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |