| Where American casualties outnumbered the Japanese. | Это была всего единственная битва в войне, где потери США превзошли японские. |
| There are at least 54 casualties among civilians. | Потери среди гражданского населения составляют по меньшей мере 54 человека. |
| Thus we can sustain enormous casualties on all battlefronts. | Таким образом мы можем выдержать огромные потери на всех передних краях. |
| Civil war casualties will continue even if mines are detectable and non-persistent. | Потери в результате гражданских войн будут и впредь иметь место даже если мины будут обнаруживаемыми и недолговечными. |
| The casualties were 8,000 Neapolitans and 1,000 French. | В этом конфликте потери составили: 8000 неаполитанцев и 1000 французов. |
| The invasion of Cardassia has stopped while our casualties mount. | Вторжение в Кардассию остановилось, в то время как наши потери растут. |
| Page three describes the casualties estimates As well as secondary effects. | На третьей странице описываются приблизительные потери, так же как и побочные эффекты. |
| The Claimant alleges that the casualties were sustained on 30 January 1991. | Заявитель сообщает о том, что эти потери были понесены 30 января 1991 года. |
| Both sides reportedly suffered heavy casualties. | Обе стороны, как сообщается, понесли тяжелые потери. |
| Most casualties caused by the Taliban, whether amongst civilians or security forces, result from improvised explosive devices. | Наибольшие потери, причиненные «Талибаном», будь то среди гражданского населения или сил безопасности, связаны с применением самодельных взрывных устройств. |
| FRPI cut off part of the retreating FARDC army and inflicted heavy casualties. | ПФСИ отрезал путь отступавшим подразделениям ВСДРК и нанес им тяжелые потери. |
| FARDC has suffered heavy casualties, but has dislodged ADF from all its known bases. | Хотя ВСДРК понесли тяжелые потери, им удалось вытеснить АДС со всех его известных баз. |
| Defections and casualties affected the strength and cohesion of government forces. | Неудачи и потери негативно отразились на численности и сплоченности правительственных сил. |
| ANSF casualties (killed in action and wounded in action) this quarter have risen compared to 2012. | Потери АНСБ в живой силе убитыми и ранеными в этом квартале возросли по сравнению с 2012 годом. |
| ANSF battle casualties and high attrition rates have attracted high-level attention from senior military and political leaders both within and outside Afghanistan. | Боевые потери АНСБ и высокие показатели выбытия личного состава обратили на себя внимание старших военных и политических руководителей как в Афганистане, так и за его пределами. |
| Owing to unstable political, security, social and economic conditions, Lebanon has suffered huge casualties that require essential services. | Ввиду сложившихся условий политической, социальной и экономической нестабильности и отсутствия безопасности Ливан понес огромные потери, в связи с чем требуется предоставление основных услуг. |
| The casualties were high, and they needed more soldiers. | Потери были велики, они нуждались в большем количестве воинов. |
| But the casualties were military and civilian. | Но потери были военными и гражданскими. |
| There may be casualties along the way. | Там может быть потери на этом пути. |
| They say their homeworld's been attacked... massive destruction, heavy casualties. | Они говорят, что их родная планета подверглась атаке... массовое уничтожение, большие потери. |
| This time, there's casualties. | На этот раз, есть потери. |
| We know that the military needs to reduce casualties. | И мы знаем, что на войне важно минимизировать потери. |
| The last time our species engaged in battle, you suffered heavy casualties. | В прошлый раз, когда мы сражались с вами, вы понесли тяжелые потери. |
| Well, regardless of the time the casualties would be appalling. | Несмотря на время, потери будут ужасающими. |
| The illegal armed group that had occupied the station also suffered casualties and 27 individuals were disarmed and handed over to the national police. | Незаконная вооруженная группа, которая захватила этот участок, также понесла потери, а 27 человек были разоружены и переданы национальной полиции. |