Ninety percent of modern war casualties are civilians. Seventy-five percent of them are women and children. |
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, 75 процентов которых - женщины и дети. |
Although the SADF suffered no losses, UNITA was taking heavy casualties, and the assault "was brought to a grinding and definite halt". |
Хотя ЮАСО не понесли никаких потерь, унитовцы всё же понесли тяжёлые потери, и наступление «было окончательно прекращено». |
In Tehran itself, the casualties had been light, but the Soviet Air Force dropped leaflets over city, warning the population of an upcoming massive bombing raid and urging them to surrender before they suffered imminent destruction. |
В самой же столице потери среди населения были незначительны, но ВВС РККА всё же разбросали листовки над городом, в которых сообщалось о предстоящей массированной бомбардировке и предлагалось сдаваться до наступления её деструктивных последствий. |
Zadran had refused to recognize the Kabul-appointed governors of Paktya, Paktika and Khost provinces, and had attacked the city of Gardez several times, inflicting numerous casualties. |
Задран отказался признать назначенных Кабулом губернаторов провинций Пактия, Пактика и Хост, и несколько раз совершал нападения на город Гардез, в результате которых имелись многочисленные людские потери. |
Both sides sustained heavy losses in terms of people killed, wounded or captured, estimated in total at 6,000 to 9,000; 65 per cent of those casualties can be attributed to the Taliban forces. |
Обе стороны понесли большие потери в живой силе, в том числе убитыми, ранеными или взятыми в плен, составляющими, по оценкам, 6000-9000 человек; 65 процентов жертв приходится на силы движения «Талибан». |
None of them referred to the successive injuriae as a whole, including three unwarranted NATO bombings of Kosovo in 1999, outside the framework of the U.N. Charter, and also generating "casualties" among hundreds of innocent civilians. |
Никто из них не упомянул о последующей несправедливости, в целом - включая три незаконные бомбардировки Косово силами НАТО в 1999 году, выходящие за рамки Устава Организации Объединенных Наций и также вызвавшие «потери» среди сотен невиновных гражданских лиц. |
Mr. Kottut (Kenya) said that, as one of the leading troop-contributing countries, Kenya had had its share of casualties. |
Г-н Коттут (Кения) указывает, что Кения, как одна из стран, выделяющих наиболее многочисленные контингенты военнослужащих для участия в операциях Организации Объединенных Наций, также понесла потери в личном составе. |
L/16 eventually landed, 30 minutes late, to the left of Fox Green, taking casualties as the boats ran in and more as they crossed the 200 yards (180 m) of beach. |
Рота L 16-го полка высадилась на полчаса позже слева от сектора Fox Green, они начали нести потери находясь в лодках, ещё большие потери они понесли, когда пересекали 180 метров пляжа. |
More than 4,000 casualties were inflicted upon the British but the effort cost the Germans more than 3,000 men. |
Потери наступающих превысили 4000 человек, но и потери обороняющихся немцев составили более 3000 человек. |
An accurate figure for casualties incurred by V Corps at Omaha on 6 June is not known; sources vary between 2,000 and over 5,000 killed, wounded, and missing, with the heaviest losses incurred by the infantry, tanks and engineers in the first landings. |
Точные потери 5-го корпуса неизвестны, оценки варьируются от 2 тыс.до 4.700 убитыми, ранеными и пропавшими без вести: наиболее тяжёлые потери были в танках, пехоте и сапёрных войсках, высадившихся в первой волне. |
According to Australian accounts of the resistance to the Japanese landings at Dili, the commandos killed an estimated 200 Japanese in the first hours of the battle, although the Japanese army recorded its casualties as including only seven men. |
По австралийским данным, спецназовцы убили примерно 200 японцев в первые часы сражения, хотя японская армия записала в свои потери только семь человек. |
The fight there continued until dawn September 3, when the 1st Battalion, 35th Infantry, counted 143 North Korean dead in front of its positions, and on that basis estimated that the total North Korean casualties must have been about 500 men. |
Солдаты первого батальона насчитали 143 убитых северокорейца перед своими позициями и на этом основании общие северокорейские потери был оценены как 500 человек. |
Historian Stephen W. Sears remarked that its current common name, Seven Pines, is the most appropriate because it was at the crossroads of Seven Pines that the heaviest fighting and highest casualties occurred. |
Историк Стефан Сирс считает «Севен-Пайнс» более адекватным названием, поскольку здесь произошли крупнейшие бои и были понесены основные потери. |
The death of a United Nations peacekeeper on active service is an all too common event. I think of the casualties suffered by troop-contributors to the United Nations Mission in Sierra Leone only recently. |
Я имею в виду те потери, которые совсем недавно понесли страны, предоставляющие войска для Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
The following day, the group underwent several Japanese air attacks, during which Chicago suffered several casualties from strafing, but drove off the planes and proceeded ahead until it was clear that the Japanese force had been turned back. |
На следующий день группа выдержала несколько воздушных атак, в ходе которых корабль понес потери в людях от обстрела, но продолжал движение, пока не стало ясно, что японцы повернули назад. |
On September 17-18 the task force repeatedly attacked these heights, heavily supported by artillery fire from the 8th and 90th Field Artillery Battalions and by numerous air strikes, but North Korean automatic fire from the heights drove back the assaulting troops every time with heavy casualties. |
17-18 сентября боевая группа периодически атаковала высоты при мощной поддержке артиллерии 8-го и 90-го батальонов полевой артиллерии и многочисленных авианалётах но северокорейцы каждый раз автоматным огнём отражали все атаки, причиняя американцам тяжёлые потери. |
Griffith's Raiders were unable to advance at the one-log bridge over the Matanikau, suffering several casualties, including the death of Major Kenneth D. Bailey and the wounding of Griffith. |
Рейдеры Гриффита не смогли пройти по однобрёвенному мосту через Матаникау, понеся потери, в том числе погиб майор Кеннет Д. Бэйли и был ранен Гриффит. |
The British were in no condition to follow, having suffered casualties of 23 killed and 89 wounded, with the ships having had their masts and rigging cut to pieces. |
Англичане были не в состоянии их преследовать, понеся потери - 23 убитых и 89 раненых, мачты были повреждены, как и такелаж. |
Verrières Ridge and Cintheaux were captured on 9 August, but the speed of the advance was slowed by German resistance and some poor Canadian unit leadership, which led to many casualties in the 4th Canadian Armoured Division and 1st Polish Armoured Division. |
Несмотря на захват Верьера и Сенто, к 9 августа из-за немецкого сопротивления и некомпетентности низшего командного состава продвижение значительно замедлилось; тяжёлые потери понесли 4-я канадская и 1-я польская танковые дивизии. |
Bitter fighting ensued with both General Tong Linge Deputy Commander of Chinese 29th Route Army and General Zhao Dengyu commanding Chinese 132nd Division being killed, and their units suffering heavy casualties. |
Завязались тяжёлые бои, заместитель командующего 29-й полевой армией генерал Тун Линьгэ и командир 132-й дивизии генерал Чжао Дэнъюй были убиты, китайские войска понесли крупные потери. |
Current failure rates, and the casualties caused by failed munitions, could be cut by up to 97 per cent by adding self-destructing back-up devices to the fuses on all munitions. |
За счет оснащения взрывателей всех боеприпасов резервными устройствами самоуничтожения можно было бы на 97 процентов снизить нынешние коэффициенты отказа и потери от несработавших боеприпасов. |
His delegation strongly believed that most of those casualties could have been averted if the legal protection regime had been strengthened, and he condemned all attacks on United Nations and associated personnel. |
Г-н Коттут указывает, что Кения, как одна из стран, выделяющих наиболее многочисленные контингенты военнослужащих для участия в операциях Организации Объединенных Наций, также понесла потери в личном составе. |
From 1 May to 31 July 2012, ISAF suffered 1,591 casualties including 104 killed in action, 1,481 wounded in action and 6 non-battle-related deaths. |
С 1 мая по 31 июля 2012 года боевые потери МССБ насчитывали 1591 человека, включая 104 человека убитыми и 1481 человека ранеными, а небоевые их потери составили 6 смертей. |
You hadn't been there, there would have been double the casualties. |
Если бы не ты, потери бы удвоились. |
Within 15 minutes of landing at Dog Green on the western end of the beach, A/116 had been cut to pieces, the leaders among the 120 or so casualties, the survivors reduced to seeking cover at the water's edge or behind obstacles. |
Через 15 минут после высадки в секторе Dog Green на западном конце пляжа рота А 116-го полка оказалась разорванной на части, командиры выбыли из строя, потери достигли 120 человек. |