| Estimated casualties at this point- 150. | Ожидаемые потери на данный момент - 150. |
| But there were terrible casualties on our side, too. | Но и с нашей стороны потери были колоссальные. |
| Expect casualties when we push through Nasiriyah. | Ожидаются потери когда мы пойдём через Насрию. |
| And sir, we've sustained zero casualties. | И сэр, у нас нулевые потери. |
| Our casualties were light, bt the Enterprise herself can't be salvaged. | Наши потери были не слишком большими но Энтерпрайз не может быть спасён. |
| There were a lot of them who died, but the military also took many casualties. | Многие из них погибли, но и армия тоже понесла большие потери. |
| We need to stop it, or there could be major casualties. | Мы должны остановить её, а то будут большие потери. |
| There are casualties on both sides. | ≈сть потери с обеих сторон. |
| The train has often been ambushed by rebel elements, which resulted in casualties among government forces and loss of relief supplies. | Мятежники нередко устраивают нападения на этот поезд, нанося потери правительственным войскам и захватывая предметы чрезвычайной помощи. |
| I must again reiterate my admiration for the dedication and courage of all UNAMIR personnel, despite serious casualties. | Я должен вновь выразить свое восхищение преданностью и отвагой, которые проявляют все сотрудники МООНПР, несмотря на тяжелые потери. |
| We have suffered casualties in these battles. | В этих боях мы понесли потери. |
| They'd greatly reduce your casualties... and give you a significant strategic advantage. | Они сильно снизят ваши риски и потери и дадут стратегическое преимущество. |
| And in war, there are always casualties. | А на войне всегда есть потери. |
| But our casualties are high, very high. | Но у нас очень большие потери. |
| UNPROFOR soldiers returned fire in self-defence, causing three casualties to the assailants. | В порядке самообороны военнослужащие СООНО открыли ответный огонь, в результате чего потери нападавших составили три человека убитыми и ранеными. |
| We have heavy casualties in engineering, sir. | У нас серьёзные потери в инженерном, сэр. |
| We in Pakistan are deeply grieved because our troops have suffered heavy casualties on account of the misguided acts of a Somali faction. | Мы, в Пакистане, глубоко сожалеем об этом, ибо наши военнослужащие понесли тяжелые потери вследствие злонамеренных действий сомалийской группировки. |
| The Mission suffered some 383 military casualties during this period. | В течение мандатного периода потери Миссии составили 383 военнослужащих. |
| The fighting, however, lasted for only 10 days, with light casualties on both sides. | Однако эти боевые действия продолжались всего десять дней, и потери с обеих сторон были незначительными. |
| The Indonesian military reportedly suffered casualties in East Timor during a clash with guerrillas in August. | Согласно сообщениям, в ходе столкновения с повстанцами в августе индонезийские вооруженные силы понесли в Восточном Тиморе потери. |
| The Sudanese armed forces defending the area faced that aggression and inflicted heavy casualties among the invading forces. | Суданские вооруженные силы, защищавшие этот район, противостояли этой агрессии и нанесли противнику тяжелые потери в живой силе. |
| Data from war-affected areas also highlights that casualties result from a wide variety of UXO. | Данные из районов, затронутых войной, также показывают, что соответствующие потери причиняются самими разными НРБ. |
| May include UXO casualties as well. | Может также включать потери от НРБ. |
| The potential for escalation is limited by a general reluctance to suffer casualties and by the cost of ammunition. | Возможности эскалации конфликта ограничиваются общим нежеланием нести потери и стоимостью боеприпасов. |
| In most cases, casualties among combatants are outnumbered by civilian deaths, mostly women and children. | В большинстве случаев потери среди комбатантов уступают потерям гражданского населения в лице женщин и детей. |