Estimated casualties at this point- 150. |
Ожидаемые потери на данный момент - 150. |
But there were terrible casualties on our side, too. |
Но и с нашей стороны потери были колоссальные. |
Expect casualties when we push through Nasiriyah. |
Ожидаются потери когда мы пойдём через Насрию. |
And sir, we've sustained zero casualties. |
И сэр, у нас нулевые потери. |
Our casualties were light, bt the Enterprise herself can't be salvaged. |
Наши потери были не слишком большими но Энтерпрайз не может быть спасён. |
There were a lot of them who died, but the military also took many casualties. |
Многие из них погибли, но и армия тоже понесла большие потери. |
We need to stop it, or there could be major casualties. |
Мы должны остановить её, а то будут большие потери. |
There are casualties on both sides. |
≈сть потери с обеих сторон. |
The train has often been ambushed by rebel elements, which resulted in casualties among government forces and loss of relief supplies. |
Мятежники нередко устраивают нападения на этот поезд, нанося потери правительственным войскам и захватывая предметы чрезвычайной помощи. |
I must again reiterate my admiration for the dedication and courage of all UNAMIR personnel, despite serious casualties. |
Я должен вновь выразить свое восхищение преданностью и отвагой, которые проявляют все сотрудники МООНПР, несмотря на тяжелые потери. |
We have suffered casualties in these battles. |
В этих боях мы понесли потери. |
They'd greatly reduce your casualties... and give you a significant strategic advantage. |
Они сильно снизят ваши риски и потери и дадут стратегическое преимущество. |
And in war, there are always casualties. |
А на войне всегда есть потери. |
But our casualties are high, very high. |
Но у нас очень большие потери. |
UNPROFOR soldiers returned fire in self-defence, causing three casualties to the assailants. |
В порядке самообороны военнослужащие СООНО открыли ответный огонь, в результате чего потери нападавших составили три человека убитыми и ранеными. |
We have heavy casualties in engineering, sir. |
У нас серьёзные потери в инженерном, сэр. |
We in Pakistan are deeply grieved because our troops have suffered heavy casualties on account of the misguided acts of a Somali faction. |
Мы, в Пакистане, глубоко сожалеем об этом, ибо наши военнослужащие понесли тяжелые потери вследствие злонамеренных действий сомалийской группировки. |
The Mission suffered some 383 military casualties during this period. |
В течение мандатного периода потери Миссии составили 383 военнослужащих. |
The fighting, however, lasted for only 10 days, with light casualties on both sides. |
Однако эти боевые действия продолжались всего десять дней, и потери с обеих сторон были незначительными. |
The Indonesian military reportedly suffered casualties in East Timor during a clash with guerrillas in August. |
Согласно сообщениям, в ходе столкновения с повстанцами в августе индонезийские вооруженные силы понесли в Восточном Тиморе потери. |
The Sudanese armed forces defending the area faced that aggression and inflicted heavy casualties among the invading forces. |
Суданские вооруженные силы, защищавшие этот район, противостояли этой агрессии и нанесли противнику тяжелые потери в живой силе. |
Data from war-affected areas also highlights that casualties result from a wide variety of UXO. |
Данные из районов, затронутых войной, также показывают, что соответствующие потери причиняются самими разными НРБ. |
May include UXO casualties as well. |
Может также включать потери от НРБ. |
The potential for escalation is limited by a general reluctance to suffer casualties and by the cost of ammunition. |
Возможности эскалации конфликта ограничиваются общим нежеланием нести потери и стоимостью боеприпасов. |
In most cases, casualties among combatants are outnumbered by civilian deaths, mostly women and children. |
В большинстве случаев потери среди комбатантов уступают потерям гражданского населения в лице женщин и детей. |