| However, her forces suffered heavy casualties in November 1987, during a battle with government forces at Jinja. | Однако в ноябре 1987 года ее силы понесли тяжелые потери в ходе сражения с правительственными войсками в Джинджа. |
| An attack that causes excessive incidental casualties or damage in relation to the concrete and direct military advantage anticipated would be disproportionate and prohibited. | Нападение, которое причиняет чрезмерные случайные потери или ущерб по соотношению к ожидаемому конкретному и непосредственному военному преимуществу, было бы несоразмерным и запрещенным. |
| We have suffered over 300 casualties in this operation. | Наши потери в ходе этой операции составили более 300 человек. |
| Nepal has also sent troops to Somalia, despite the heavy loss of life and casualties suffered by our young men. | Непал также направлял свои войска в Сомали, несмотря на тяжелые потери и гибель наших молодых солдат. |
| He recalled the casualties suffered by peace-keepers in Cyprus in 1974. | Оратор отмечает, что персонал по поддержанию мира на Кипре в 1974 году понес незначительные потери. |
| The CIS peacekeeping force also suffered several casualties as a result of those activities. | Из-за этих действий имелись потери военнослужащих из состава миротворческих сил СНГ. |
| The continuing casualties called for a strengthening of the legal regime governing the protection of those individuals. | Продолжающиеся людские потери требуют усиления правового режима, регулирующего защиту вышеуказанных лиц. |
| Human casualties and material losses caused by them have become a serious destabilizing factor. | Они несут с собой людские и материальные потери, становятся серьезным дестабилизирующим фактором. |
| Mission casualties not the result of violence were also a source of concern. | Предметом обеспокоенности являются также людские потери, не связанные с применением насилия. |
| We should not consider the casualties and destruction on both sides merely in terms of numbers or percentages. | Мы не должны лишь в цифровом или процентном отношении оценивать людские потери и материальный ущерб, понесенные обеими сторонами. |
| The Afghan national army has also suffered its first casualties from hostile fire. | Афганская национальная армия также уже понесла в результате вражеского огня свои первые потери. |
| The Royal Government of Bhutan, being fully conscious of the humanitarian aspect of the operation, ensured that there were minimum casualties. | Королевское правительство Бутана, полностью осознавая гуманитарный аспект этой операции, приняло меры к тому, чтобы свести потери к минимуму. |
| However, all explosive forms of attack can potentially cause mass casualties. | При этом все виды нападений с применением взрывчатых веществ в потенциальном плане могут вызывать значительные потери. |
| The areas where the minefields were laid are remote, therefore, some casualties likely go unreported. | Районы, где были установлены минные поля, носят отдаленный характер, и поэтому некоторые потери не сообщается. |
| In 2007-2008, mine-related casualties had occurred in several countries where none had ever been recorded. | В 2007 - 2008 годах людские потери от взрывов мин имели место в ряде стран, в которых ранее они никогда не регистрировались. |
| Reports indicate that both sides suffered high casualties during the course of the fighting. | Согласно сообщениям, в ходе этих вооруженных столкновений обе стороны понесли тяжелые потери. |
| Although all major political parties suffered casualties, CPN(M) and YCL lost the greatest number of party workers. | Хотя потери понесли все основные политические партии, наибольшее число партийных работников потеряли КПН(М) и ЛМК. |
| But the current casualties do not even tell the full story. | Однако нынешние потери не отражают всего драматизма ситуации. |
| The civilian and humanitarian organization casualties inflicted by MOTAPM mainly occur in the post-conflict period. | Потери от НППМ среди гражданского населения и персонала гуманитарных организаций имеют место главным образом в постконфликтный период. |
| Meanwhile, my unit's taking heavy casualties. | За это время, мой отряд понес тяжелые потери. |
| Broken line, no artillery, little communication, severe casualties. | Нарушена линия, нет артиллерии, никакой связи, тяжелые потери. |
| Some casualties, but all accounted for. | Некоторые потери, но все под контролем. |
| It's our best chance of minimizing casualties. | Это наш лучший шанс снизить потери. |
| Control, we have massive casualties over here. | Диспетчер, у нас тут тяжёлые потери. |
| We have heavy casualties in engineering, sir. | Тяжёлые потери среди инженеров, сэр. |