Примеры в контексте "Casualties - Потери"

Примеры: Casualties - Потери
This action resulted in some casualties against the armed groups and the Angolan forces returned immediately to their base in Cabinda. English Page В результате этих действий, после которых ангольские силы незамедлительно вернулись на свою базу в Кабинде, имелись определенные потери со стороны вооруженных групп.
It said that Pakistan was doing its best to improve the security in the border area, having suffered casualties in the operations, while admitting the difficulty of ensuring effective control over the long border, which has many crossing points. Она говорила о том, что Пакистан делает все возможное для укрепления безопасности в пограничной зоне, неся потери в проводимых им операциях, при этом признав сложность обеспечения эффективного контроля над протяженной границей, имеющей многочисленные пункты пересечения.
Experience has clearly demonstrated that when command in the field is divided and military units receive guidance from national as well as United Nations Headquarters the difficulties inherent in an international operation are maximized and the risk of casualties rises. Опыт четко показал, что в тех случаях, когда на месте нет единого командования и воинские подразделения получают указания как из национальных штабов, так и из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, трудности, присущие международной операции, достигают пика, а опасность понести потери усиливается.
The incident involved an exchange of fire between INTERFET and Indonesian forces (TNI and POLRI) and militia elements, and resulted in casualties on the Indonesian side. В ходе инцидента произошла перестрелка между МСВТ и индонезийскими силами (ТНИ и ПОЛРИ) и членами военизированных групп, в результате которой индонезийская сторона понесла потери.
The Sudanese armed forces had to deal with this new aggression and accordingly the aggressors were inflicted with high casualties and two tanks were destroyed. Суданские вооруженные силы вынуждены были противостоять этой новой агрессии, в результате чего агрессору были нанесены тяжелые потери в живой силе, а также были уничтожены два танка.
ECOMOG has reported that it suffered 94 casualties (16 dead and 78 wounded) as a result of the Tubmanburg incident, with an additional 10 soldiers reported missing in action. По данным ЭКОМОГ, потери с ее стороны в результате инцидента в Табменберге составили 94 человека (16 убитыми и 78 ранеными), а еще 10 военнослужащих пропали без вести.
The recent fighting in eastern Chad between the national army and the rebel movements has reportedly resulted in hundreds of casualties on all sides, with all sides claiming victory in the battlefield. В результате боев, произошедших в последнее время в восточной части Чада между Национальной армией Чада и повстанческими движениями, все стороны понесли потери, исчисляющиеся сотнями человек, но при этом все стороны заявили о своей победе на поле боя.
However, mistakes have been made and non-combatant casualties continue to occur due to insurgent actions and the counteractions of ISAF and Afghan National Security Forces personnel. Тем не менее ошибки допускались, и потери среди некомбатантов продолжают иметь место в результате действий мятежников и ответных мер МССБ и Афганских национальных сил безопасности.
Indeed, since the Third Review Conference, no convincing data had been produced to show that anti-tank or anti-vehicle mines caused casualties or human suffering during or after conflicts. Так, с третьей обзорной Конференции не было представлено никаких убедительных данных о том, что именно противотанковые или противотранспортные мины причиняют людские потери или человеческие страдания в ходе или после конфликтов.
However, insurgents can still exploit and manipulate civilian casualty events to their advantage, since ISAF is perceived to be accountable by the Afghan population for all incidents in which casualties occur. При этом мятежникам по-прежнему удается манипулировать информацией о событиях, повлекших потери среди гражданского населения, и использовать ее с выгодой для себя, поскольку во всех таких случаях афганцы считают виновными представителей МССБ.
The drawing of the fighting into areas populated or frequented by civilians, and the use of imprecise mortars by all parties causing severe casualties and property damage continued to be a matter of serious concern. Предметом серьезной обеспокоенности по-прежнему являются перенос боевых действий в районы, населенные или посещаемые гражданскими лицами, и применение всеми сторонами конфликта минометов, не являющихся высокоточным оружием и вызывающего серьезные потери и материальный ущерб.
I was particularly shocked to learn of the 17 September attacks in Mogadishu, in which AMISOM forces - Burundian and Ugandan - Government and civilian personnel suffered major casualties. Я был особенно потрясен, узнав о совершенных 17 сентября нападениях на штаб-квартиру АМИСОМ в Могадишо, в ходе которых силы АМИСОМ, силы правительств Бурунди и Уганды и гражданский персонал понесли большие потери.
However, it welcomed the fact that danger pay would be regularly payable to qualifying locally recruited staff, who represented a majority of the casualties in attacks against the United Nations. Между тем он приветствует тот факт, что надбавка за работу в опасных условиях будет регулярно выплачиваться соответствующим сотрудникам, набираемым на местной основе, которые несут наибольшие потери в результате нападений на персонал Организации Объединенных Наций.
The refugees were reported to have suffered heavy casualties as they fled an attack by armed men, whom they described as Janjaweed and who were allegedly supported by Sudanese military aircraft. По сообщениям, беженцы понесли большие потери, скрываясь от нападения вооруженных людей, принадлежащих, по их словам, к движению «Джанджавид», которые предположительно действовали при поддержке суданской военной авиации.
Although they have sustained heavy casualties and more Afghan and foreign forces have entered the areas that they dominate, they have no shortage of recruits or arms. Хотя они понесли тяжелые потери и в районы их господства вводятся все более многочисленные афганские и иностранные силы, они не испытывают недостатка в новобранцах или оружии.
From April 9, 1945 - June 7, 1945 it carried out the offensive in the Battle of West Hunan, the last major Japanese offensive of the Second Sino-Japanese War, during which time it suffered significant casualties. С 9 апреля по 7 июня 1945 вела наступательные бои в ходе битвы за Западную Хунань, последней крупной японской наступательной операции японо-китайской войны, во время которой понесла значительные потери.
The 'Great Chronicle of London' says that these were the only casualties suffered by the Royal forces that day but, in view of the severity of the later fighting, this seems most improbable. Великая хроника Лондона сообщает, что это были единственные потери королевских войск, что, впрочем, маловероятно в связи с масштабными боевыми действиями позднее в тот же день.
Powell, as a part of the 2nd Ranger Battalion, is sent to Charlie sector of Omaha Beach under Capt. Ramsay, where he and his fellow Rangers storm the bunkers, despite taking heavy casualties, and secure the beach. Пауэлл, в составе 2-го батальона рейнджеров, отправляется в сектор Чарли в Омаха-Бич под командованием капитана Рэмси, где он и его товарищи-рейнджеры штурмуют бункеры, несмотря на тяжелые потери, и захватывают берег.
Fire from airfield inflicted heavy casualties on the advancing Greeks, however support from the New Zealand tanks and infantry was better co-ordinated as one of the New Zealand officers spoke Greek. Густой огонь с аэродрома нанёс тяжёлые потери атакующим грекам, однако поддержка новозеландских танков и пехоты была лучше скоординирована, поскольку один из новозеландских офицеров говорил по-гречески.
According to reports of the Ministries of Defense of Armenia and Azerbaijan, an armed incident took place during the night of June 18-19, 2010, in the northern part of the Line of Contact, resulting in casualties. По информации Министерства обороны Армении и Азербайджана, в ночь на 18-19 июня 2010 года в северной части линии соприкосновения произошел вооруженный инцидент, в результате чего есть потери.
To date, all American military casualties of the 60 years following the end of World War II, including the Korean and Vietnam Wars, have not exceeded that number. Вплоть до настоящего времени, все американские потери в течение 60 лет с момента окончания Второй мировой войны, включая войны в Корее и Вьетнаме, не превысили эту цифру.
The two ships were so close together that gun crews on their lower decks were fighting hand to hand at the gunports, while grenades lobbed through the ports caused heavy casualties. Два судна были так близко друг к другу, что орудийные расчеты на их нижних палубах боролись врукопашную через орудийные порты, в то время как гранаты, бросаемые через порты, вызывали тяжёлые потери.
The SADF objective was defined as being to destroy the enemy east of the river or at least to drive them back across the river, inflicting maximum casualties but suffering minimum losses of their own. Цель ЮАСО заключалась в том, чтобы уничтожить противника к востоку от реки или, по крайней мере, переправить его через реку, нанеся ему максимальные потери, но понеся при этом минимальные потери.
U.S. Marine artillery, cannon, and small arms fire repulsed the attacks, destroying all the tanks and killing many of the Japanese soldiers while suffering only light casualties. Огнём из гаубиц, пушек и стрелкового оружия морской пехоты отбили все атаки, уничтожив все танки и убив многих японских солдат, в то время как потери морской пехоты были незначительными.
Military of Australia portal Footnotes This figure represents military casualties only and does not include those that died during the frontier conflict. Данные включают в себя только военные потери и не включают в себя тех людей, которые погибли на пограничных конфликтах.