Примеры в контексте "Casualties - Потери"

Примеры: Casualties - Потери
By the end of 1914, after the battles of Mons, Le Cateau, the Aisne and Ypres, the old regular British Army had suffered massive casualties and lost most of its fighting strength but had managed to help stop the German advance. К концу 1914 года, после сражений при Монсе, Ле-Като, Эне и Ипре, старая регулярная британская армия понесла тяжелые потери и потеряла основную часть своего личного состава, но тем не менее смогла помочь французам остановить немецкое наступление.
Many of these district centres are only protected by a small number of Afghan National Police, who have continued to be the main target and therefore suffer the highest casualties from insurgent attacks. Многие из таких окружных центров охраняются лишь небольшим контингентом Афганской национальной полиции, которая по-прежнему является основным объектом нападений и поэтому несет самые тяжелые потери.
Qassam rocket and mortar fire targeting western Negev towns and villages continued with alarming intensity and regularity throughout the month of February, causing heavy casualties, particularly among the civilian population in the city of Sderot. Обстрелы ракетами «Кассам» и минометными снарядами западных городов и деревень Негевы продолжались с угрожающей интенсивностью и регулярностью в течение всего февраля, вызывая серьезные потери среди, в частности, гражданского населения города Сдерота.
On September 21, 2007, the Russian daily Gazeta reported, on the basis of accounts of eyewitnesses, the shootout occurred between the Russian peacekeeping unit and Abkhaz border guards with the resultant casualties on both sides. 21 сентября 2007 года газета "Газета" на основании показаний очевидцев сообщила, что перестрелка произошла между российским миротворческим подразделением и абхазскими пограничниками, в результате чего обе стороны понесли потери.
During 26 days of fighting Australian casualties included 25 killed and 99 wounded, while communist casualties included 267 killed confirmed by body count, 60 possibly killed, seven wounded and 11 captured. После 26 дней сражения потери Австралии составили 25 убитых и 99 раненых; со стороны противника эта цифра составляла 267 убитых, 7 раненых и 11 захваченных в плен коммунистов.
We deeply regret that thousands of civilian lives have been lost and that there have been casualties among personnel of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) personnel, there with the aim of implementing the Arusha Peace Agreement. Мы глубоко сожалеем о том, что погибли тысячи представителей гражданского населения, и что были потери среди персонала Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), находившейся там в целях осуществления Арушского мирного соглашения.
When Asmara decided to make the military move, it knew that its mechanized troops would only have before it, defending Ethiopian territory and its sovereignty, a local militia and local police, which indeed put up a heroic resistance, sustaining some casualties in the process. Когда власти Асмэры принимали решение о применении военной силы, они знали, что их механизированным войскам будут противостоять, защищая эфиопскую территорию и суверенитет Эфиопии, лишь местные военизированные формирования и местная полиция, которые действительно оказали героическое сопротивление, понеся при этом потери.
It is true that Hamas militants were capable of disguising themselves as civilians, that anyone could be a threat, and that it is normal for a military undertaking to minimize casualties to itself. Действительно, боевики ХАМАС были способны выдавать себя за мирных жителей, что каждый мог представлять угрозу и что для военной операции вполне логично сводить к минимуму потери для своих военнослужащих.
Prior to the ceasefire, RUF/AFRC attacked some ECOMOG positions in the area of Port Loko, including Port Loko itself, and in the Occra Hills where both sides have suffered casualties. До прекращения огня ОРФ/РСВС атаковали некоторые позиции ЭКОМОГ в районе Порт-Локо, в том числе сам Порт-Локо и в районе Оккра-Хиллз, где обе стороны понесли потери.
Afghanistan had been battling the problem of landmines for over three decades, but despite concerted international efforts and the introduction of new technologies, landmine casualties had not substantially decreased over the previous few years. Афганистан борется с проблемой наземных мин в течение более трех десятилетий, однако, несмотря на согласованные международные усилия и использование новых технологий, потери от наземных мин не сократились за последние несколько лет каким-либо существенным образом.
It would require a long process of steady rebuilding of the basic components of state - building, the foremost among which are trust and social cohesion, which have been key casualties of the conflict. Для этого потребуется длительный процесс устойчивого восстановления основных компонентов государственного строительства, главными из которых являются доверие и социальная сплоченность - основные потери этого конфликта.
The request indicates that mines have been killing and injuring civilians in Afghanistan since 1979 and that between 1979 and 2011 there have been a total of 21,262 casualties of mines and other ERW (17,225 injured, 4,037 killed). Запрос указывает, что с 1979 года мины несут гражданам в Афганистане смерть и ранения и с 1979 по 2011 год потери от мин и других ВПВ составили в общей сложности 21262 человека (17225 раненых, 4037 убитых).
The Ministry of Interior registered around 900 insurgency-related deaths of police officers in the last nine months of 2007, which is significantly higher than the number of Afghan army casualties in the same period. За последние девять месяцев 2007 года Министерство внутренних дел зарегистрировало около 900 случаев гибели сотрудников полиции от рук повстанцев, причем эти потери значительно выше, чем потери афганской армии за тот же период.
To cause casualties among the crews of the adversary's armoured equipment and troops being carried in the adversary's vehicles. вызвать потери среди экипажей бронетехники противника и среди войск, перевозимых на транспортных средствах противника.
The Ministry of Family, Veteran's Affairs and Intergenerational Solidarity maintains a database on those killed and injured in the war, including casualties due to landmines. The ministry also maintains data on military deminers killed or injured during clearance operations. Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности между поколениями ведет базу данных по тем, кто был убит и ранен на войне, включая потери от наземных мин. Министерство также ведет данные по военным саперам, убитым или раненным в ходе расчистных операций.
MOTAPM are basically designed with two main purposes in mind: To immobilize the enemy's armoured equipment and vehicles in the field; To cause casualties among the crews of the adversary's armoured equipment and troops being carried in the adversary's vehicles. МОПП в сущности конструируются исходя из двух основных целей: сковать на местности бронетехнику и транспортные средства противника; вызвать потери среди экипажей бронетехники противника и среди войск, перевозимых на транспортных средствах противника.
Troop-contributing countries and other personnel contributors should be informed of new developments by the fastest and most efficient means, particularly in crisis situations, when the security situation in the field changes or when casualties have occurred. Страны, предоставляющие войска, и другие субъекты, предоставляющие персонал, должны информироваться самым быстрым и эффективным способом о любых новых событиях, особенно в кризисных ситуациях, либо когда меняется ситуация на местах в плане безопасности, либо когда возникают потери в личном составе.
Carysfort's casualties amounted to one dead and four wounded, while the French in Castor had 16 killed and nine wounded. Потери Carysfort составили 1 убитого и 4 раненых, в то время как у французов было 16 убитых и 9 раненых.
As at 31 August, 142 casualties have been reported (84 fatalities and 58 injuries) as shown in table 3 below: По состоянию на 31 августа потери, по сообщениям, составили 142 человека (84 убитых и 58 раненых), как показано в таблице 3 ниже.
Contrary to the provisions of the 1980 Inhumane Weapons Convention, mine locations are rarely reported to United Nations peace-keeping personnel and have caused significant casualties to United Nations peace-keeping forces. В нарушение положений Конвенции 1980 года о негуманном оружии персоналу Организации Объединенных Наций по поддержанию мира редко представляется информация о местах установки мин, вследствие чего силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира понесли существенные потери.
Gravely concerned with the suffering and casualties caused to non-combatants as a result of the proliferation, as well as the indiscriminate and irresponsible use, of anti-personnel land-mines, выражая серьезную озабоченность по поводу того, что некомбатанты терпят страдания и несут потери в результате все более широкого, неизбирательного и безответственного применения противопехотных наземных мин,
The humanitarian lobby needs to listen to the military view and to try to understand the military uses of these weapons and the dilemmas faced by commanders in the field seeking speedy mission accomplishment while minimising own force casualties. Гуманитарному лобби нужно прислушаться к мнению военных и попытаться понять военные виды применения этого оружия и те дилеммы, с которыми сталкиваются командиры на местах: они стремятся обеспечить скорейшее выполнение задачи и в то же время свести к минимуму потери среди собственных сил.
A major concern during this period has been the drawing of the fighting into areas populated or frequented by civilians, and indiscriminate mortars shelling by all parties, causing casualties, property damage and destruction in civilian areas. Одна из серьезных проблем в этот период заключалась в том, что боевые действия проходили в районах, где проживали или часто находились гражданские лица, и все стороны вели беспорядочный минометный огонь, результатом которого были людские потери, материальный ущерб и разрушения в гражданских районах.
The high casualties from the explosions are also the same for both cases. и там в результате - большие потери.
152 casualties among uniformed personnel were recorded during the reporting period, affecting 33 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of the receipt of the notification of casualty from the mission in question Потери среди военнослужащих в отчетном периоде составили 152 человека и коснулись 33 государств-членов; все они были информированы о потерях в течение 24 часов с момента получения повесток из соответствующих миссий