Примеры в контексте "Casualties - Потери"

Примеры: Casualties - Потери
In this regard, the Committee was informed that, since inception, 62 casualties have been recorded (35 deaths and 27 injuries). В этой связи Комитет был информирован о том, что с момента создания Сил потери, по имеющимся данным, составили 62 человека (35 убитых и 27 раненых).
In the course of the Operation, IFOR suffered a total of 265 casualties, of which 52 were fatal. В ходе этой операции потери СВС составили в общей сложности 265 человек, в том числе 52 убитыми.
In carrying out these activities, together with their normal operational duties, UNPROFOR units have sustained mine casualties, many of which could have been avoided had mine-protected vehicles been available. При осуществлении этой деятельности, наряду с выполнением обычных оперативных функций, подразделения СООНО понесли некоторые потери в результате взрыва мин, что зачастую можно было бы избежать, если бы у Сил были в наличии бронированные автотранспортные средства.
During November and December 1998, 15 separate incidents of mine attacks, firing and ambushes led to casualties on all sides. В ноябре и декабре 1998 года все стороны понесли потери в результате 15 инцидентов, связанных с взрывами мин, стрельбой и засадами.
Uruguay's contingents have had to confront the risks involved in mine-clearance activities, have suffered the effects of anti-personnel landmines, including casualties in Angola, Mozambique and Western Sahara. Личному составу уругвайских контингентов пришлось столкнуться с опасностями, связанными с деятельностью по разминированию, перенести страдания, вызванные взрывами противопехотных наземных мин, в том числе понести потери в Анголе, Мозамбике и Западной Сахаре.
Seventy-six United Nations peacekeepers had lost their lives in the past year, and African Union peacekeepers in Somalia continued to suffer casualties with tragic frequency. В течение минувшего года погибло 76 миротворцев Организации Объединенных Наций, и миротворцы Африканского союза в Сомали продолжают нести потери с трагической периодичностью.
JEM forces suffered heavy casualties at both Idan and Hashaba, and have not been encountered in the area again. Силы ДСР понесли тяжелые потери в Идане и Хашабе и больше в этом районе не появлялись.
The LIS recorded a total of 4,904 casualties in the years leading up to the survey, of which 2,560 were killed and 2,344 injured. ОВНМ зарегистрировало в общей сложности 4904 потери в годы, предшествующие обследованию, причем 2560 человек было убито и 2344 - ранено.
It is alarming that, as a result of ISAF operations, there have recently been increasing casualties among civilians in Afghanistan, many from errant air strikes. Нас тревожит, что в последнее время в результате операций МССБ возросли потери среди мирного населения Афганистана, и многие - вследствие ошибочных ударов авиации.
The United States, in violations of international law, used new weapons that caused huge human, material and environmental casualties, and mysterious symptoms. Соединенные Штаты в нарушение международного права применяли новое оружие, которое причинило колоссальные людские, материальные и экологические потери и вызвало загадочные симптомы.
In countries where hostilities have largely ceased, casualties predominantly arise from the mishandling of ERW either accidentally or through intentional but inexperienced contact. В тех странах, где военные действия в значительное мере прекратились, потери возникают преимущественно в связи с ненадлежащим обращением с ВПВ либо случайно, либо посредством сознательного, но неумелого контакта.
Do you have any idea how many casualties Cardassia has taken? Ты можешь себе представить, какие потери понесла Кардассия?
Over the past few months, the FARDC undertook military operations against ADF with MONUSCO's support in Beni territory, North Kivu, with heavy casualties on both sides. В последние месяцы ВСДРК при поддержке МООНСДРК провели военные операции против АДС в районе Бени, провинция Северное Киву, причем обе стороны понесли тяжелые потери.
These effects are perhaps less direct and visible than direct casualties but are no less tragic and disruptive for individuals and communities. Эти последствия, возможно, не столь непосредственны и очевидны, как прямые потери, но они не менее трагичны и пагубны для отдельных лиц и общин.
Despite this change, according to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), casualties of IED incidents in Afghanistan increased in 2012 and 2013. Несмотря на это изменение, согласно Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), в 2012 году и в 2013 году в Афганистане увеличилось потери от инцидентов с СВУ.
There have been a considerable number of security incidents involving casualties on both sides and what little communication there was between the sides has largely broken down. Имело место значительное число инцидентов, связанных с безопасностью, в результате которых имелись потери с обеих сторон, а те незначительные контакты, которые поддерживались между сторонами, в целом были прекращены.
ANP are not mandated, trained or equipped for such a role and are therefore more susceptible to casualties. Сотрудники АНП не уполномочены, не подготовлены и не оснащены для выполнения такой роли и поэтому более уязвимы и несут большие потери.
While clone troopers suffer casualties at alarming rates, Пока войска клонов несут пугающие потери,
We are at war with terror... and fighting war means casualties. Мы боремся с терроризмом... а борьба всегда несет за собой потери.
There's always casualties in war, sir. "На войне всегда бывают потери, сэр"
The United Nations security management system security risk mitigation strategies as well as effective operational measures were effective in preventing the mass casualties that could have resulted from these attacks. Стратегии снижения риска, применяемые системой обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, а также эффективные оперативные меры позволили успешно предотвратить массовые людские потери, к которым могли бы привести эти нападения.
In 2009 mine/UXO casualties amounted to a total of 28 persons (9 people were killed), of which five deminers (3 deaths). В 2009 году потери от мин/НРБ составили в общей сложности 28 человек (было убито 9 человек), в том числе 5 саперов (погибли три человека).
But we're at war, and unfortunately, wars have casualties. Но мы на войне. и, к сожалению, на войне несут потери.
In 2003 and 2004, casualties had risen, 40 children dying at Rafah between January and May 2004. В 2003 и 2004 годах человеческие потери увеличились, с января по май 2004 года погибло 40 детей в Рафахе.
It is notable, however, that these casualties resulted from only 12 incidents - on average 20 casualties per incident as opposed to the one or several casualties normally resulting form AP mine incidents. Вместе с тем следует отметить, что эти потери были вызваны только 12 инцидентами - в среднем 20 пострадавших на инцидент против, как правило, одного или нескольких пострадавших в результате инцидентов с противопехотными минами.