| I'll know who to call. | Я знаю, к кому обратиться. |
| I think it's time to call in a favor with your new boss. | Пора обратиться с просьбой к твоей начальнице. |
| I didn't know who else to call. | Я не знаю, к кому еще обратиться. |
| There are very few people we could call under these circumstances. | Мы мало к кому могли обратиться в связи с этими обстоятельствами. |
| May be practical, I have to call it something. | Ну, это удобно, если я захочу обратиться к тебе. |
| I know, I'm ready to call him. | Знаю, я готова обратиться к нему. |
| They kept telling me to call the police. | А они советовали мне обратиться в полицию. |
| Eric, we have to call somebody. | Эрик, мы должны к кому-то обратиться. |
| I didn't know who else to call. | Не знала, к кому ещё обратиться. |
| And maybe we should just call the doctor. | И, возможно, нам следует обратиться к врачу. |
| Susie suggests that he call the local hospital, but they have no record of his wife being admitted. | Сьюзи предлагает обратиться в местную больницу, но там заверяют, что не располагают никакими сведениями о его жене. |
| If you want to, we can still call the police. | Если вы хотите, мы все еще можем обратиться в полицию. |
| I don't know how to call you... | Я не знаю, как к вам обратиться. |
| When foreign credit dried up for Brazil years ago, the only way to avoid bankruptcy was to call in the IMF. | Когда несколько лет назад поток внешних кредитов для Бразилии иссяк, единственным способом избежать банкротства было обратиться в МВФ. |
| If Xi chooses to establish such institutions, he has a strong legal tradition upon which to call. | Если Си решит создать подобные учреждения, он получит сильную правовую традицию, к которой можно будет обратиться. |
| Best course of action is call Detective Gordon in the morning. | Лучшее решение - обратиться к детективу Гордону. |
| We didn't know who to call. | Мне не знали к кому обратиться. |
| I might have to call lucy. | Возможно, придется обратиться к Люси. |
| With Michael's movie in jeopardy over the rights, he decided to call in a favor. | Поскольку судьба фильма была под угрозой, Майкл решил обратиться за помощью. |
| If you need help, Give me a call. | Если нужна помощь, можешь обратиться к нам. |
| Professor Kenigsmark told me that I can call you in an emergency situation. | Профессор Кенигсмарк сказал, что я могу обратиться к вам в сложной ситуации. |
| Any diplomat could call the Commission and request an updated list of any pending parking violations. | Любой дипломат может обратиться в Комиссию и просить представить ему обновленный перечень любых неурегулированных нарушений правил стоянки. |
| I know just who to call. | Кажется, я знаю к кому нам следует обратиться |
| It's time to call in a favor from Washington. | Пора обратиться за помощью в Вашингтон. |
| The Commissioner-General plans to call up on the Secretary-General of OIC as soon as arrangements can be made. | Генеральный комиссар планирует обратиться по этому вопросу к генеральному секретарю ОИК, как только появится возможность заключить соответствующие соглашения. |