Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Call - Обратиться"

Примеры: Call - Обратиться
She informed the Working Group of her intention to call also on non-governmental organizations to make their comments on specific elements. Она информировала Рабочую группу о своем намерении обратиться также к неправительственным организациям с предложением высказать их замечания в отношении конкретных элементов.
At any time they can call the police or Ministry hotlines for help. В любой момент они могут обратиться за помощью, позвонив в полицию или телефонную службу министерства.
Workers who believe that they are not receiving the minimum wage can call a confidential helpline. Работники, которые, по их мнению, не получают минимальную заработную плату, могут обратиться в конфиденциальную телефонную службу помощи.
NSA is who you want to call. Тебе следует обратиться в агентство национальной безопасности.
I think it's time that we call our friends, who will handle this matter more satisfactorily. Думаю настало время обратиться к нашим друзьям, которые разберутся с этим более надлежащим образом.
And would you call it to his face И смог бы ты обратиться к Нему по имени?
I think you should just call the police. Думаю, вам нужно просто обратиться в полицию.
It is also suggested that a call be made to Members and other relevant stakeholders for financial and in-kind support for the implementation of the programme. Также предлагается обратиться к членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам с призывом оказывать финансовую и иную поддержку для осуществления программы.
So he should know who to call Он должен знать, к кому обратиться.
Sensible thing would be call the Old Bill, tell 'em what happened and throw ourselves on their mercy. Разумным ходом было бы обратиться в полицию, рассказать всё, что случилось, и уповать на их милость.
So it was Paul Spector who suggested you call the police about your husband's behaviour? Так это Пол Спектор предложил Вам обратиться в полицию по поводу поведения вашего мужа?
I don't know what to call you... workmen, comrades, workers... Я не знаю, как к вам обратиться.
Shouldn't you call a doctor? Может, вам обратиться к врачу?
In order to use ncurses functions and variables in your programs, you have to call the function initscr. Для того, чтобы использовать функции и переменные ncurses в своих программах, вы должны обратиться к функции initscr.
In the same manner, you should call endwin when you are done with ncurses. Очень похожим образом, вам следует обратиться к функции endwin, когда работа с ncurses закончена.
So why don't you just call the police? Так почему бы вам просто не обратиться в полицию?
I'd be forced to call the FBI, the NSA, and the DNl's office. Мне придётся обратиться в ФБР, АНБ, и офис директора Национальной разведки.
Did you tell her to call the police? Вы сказали ей обратиться в полицию?
Maybe you should call in sick. Может, тебе к врачу обратиться?
They cannot call the outside world to their aid and their captors and interrogators presume they are insulated from external interference. Они не могут обратиться за помощью к окружающим, и лица, задержавшие их и проводящие допрос, считают, что они изолированы от какого-либо вмешательства извне.
They had had to call in the army in support and, in the ensuing clash, three people had been killed. Она была вынуждена обратиться к армии за подкреплением, и в последовавшем столкновении погибли три человека.
It was suggested that a separate call be sent for delegations to express their wishes for target countries and sectors of the chemical industry to be visited. Было предложено обратиться отдельно к делегациям, с тем чтобы они высказали свои пожелания в отношении посещения конкретных стран и отраслей химической промышленности.
It is unfortunate that, in its bicentennial year, Haiti had to call again on the international community to help it overcome a serious political and security situation. Вызывает сожаление тот факт, что в год, когда Гаити празднует свое двухсотлетие, этой стране вновь пришлось обратиться к международному сообществу с просьбой помочь ей преодолеть серьезную политическую ситуацию и проблемы в области безопасности.
The hearings had allowed them to call directly on the Government and civil society for policy guidelines, and had enabled the Government to respond appropriately. Эти слушания предоставили им возможность напрямую обратиться к правительству и гражданскому обществу с просьбой выработать стратегические руководящие принципы, а также позволили правительству надлежащим образом на них отреагировать.
Smithsonian institute, how may I direct your call? Смитсоновский институт, кому мне следует обратиться?