Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Call - Обратиться"

Примеры: Call - Обратиться
If listeners have any information relating to Abdel Basset Al-Megrahi and Lamen Khalifa Fhimah they should contact the nearest United States embassy or consulate or call telephone number 1-800-437-6371. Если у слушателей есть информация об Абделе Бассете аль-Меграхи и Ламене Калифе Фима, они могут обратиться в ближайшее посольство или консульство Соединенных Штатов или позвонить по телефону 1-800-437-6371.
At its ministerial meeting in September this year, the Network passed a declaration calling for the universal ratification of that important treaty - a call that I should like to reiterate on this occasion. На своей встрече на уровне министров в сентябре этого года Сеть приняла декларацию, призывающую к всеобщей ратификации этого важного договора, и сегодня я хотел бы вновь обратиться ко всем с этим призывом.
The wife has no right to file petition of divorce under any circumstance in certain tribes however requests her spouse to call her parents to intervene on her behalf. В некоторых племенах жены не имеют права просить о разводе при каких бы то ни было обстоятельствах, однако могут просить мужей обратиться к своим родителям, чтобы они действовали от ее имени.
The Deputy Minister of the Interior said that hotlines had been established and the telephone numbers regularly published in the daily newspaper so as to enable every citizen to call and complain about abuse of authority by officials. По словам заместителя министра внутренних дел, созданы телефонные службы доверия, номера которых регулярно публикуются в ежедневных газетах, с тем чтобы каждый гражданин имел возможность позвонить и обратиться с жалобой на злоупотребление полномочиями со стороны должностных лиц.
If, after this meeting, the Council decides to renew yesterday's call, it must also decide to do something beyond that call and address the situation on the ground. Если после этого заседания Совет решит вновь обратиться к ним со вчерашним призывом, то он должен также принять решение пойти дальше этого призыва и заняться создавшейся ситуацией.
Following inspections, the WEA may issue a consultancy notice and enterprises are then obliged to call in an Authorised Health and Safety Consultant to help solve their working environment problems. После проведения инспекции УУТ может дать уведомление о необходимости консультаций, и предприятия затем обязаны обратиться к услугам уполномоченного консультанта по вопросам гигиены и безопасности труда в целях помочь решить их проблемы с условиями труда.
The book says that in order to contact the spirit, you have to concentrate, clear your mind, and call out to them by name. В книге сказано, что для контакта с духом, необходимо сконцентрироваться, очистить разум и обратиться к духу по имени.
The fire engines 'The Conqueror' and 'La France' had to be abandoned to the flames, and the call went out to five communities for assistance in fighting the blaze, including Montreal and Toronto. Две городских пожарных машины «The Conqueror» и «La France» оказались окружены огнём, в связи с чем пришлось обратиться за помощью к пожарным командам близлежащих городов, включая Монреаль и Торонто.
I could still call the constable if I was so disposed, you know. Я между прочим все еще имею право обратиться к констеблю, понятно?
If a company lacks the requisite expertise in a certain area, the employer should call in experts to assist him and his staff or their representatives: Если та или иная компания не имеет необходимого опыта в определенной области, предприниматель должен обратиться к экспертам для оказания помощи ему, его сотрудникам или их представителям;
with your questions regarding mobile communication turn to the Subscribers Service Center by telephone 8-800-500-0-500 (free call from local telephone numbers in Ukraine), or 111 (free from Your mobile number). обратиться с Вашими вопросами о мобильной связи в Центр обслуживания абонентов по телефону 8-800-500-0-500 (звонок бесплатный с телефонов городской сети Украины), или 111 (бесплатно с Вашего мобильного).
At the end of the United Nations Decade of International Law, the call has become urgent for States to demonstrate themselves psychologically prepared to seek recourse naturally to the International Court of Justice and the political bodies of the United Nations and those of regional organizations. Сейчас, на исходе Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций появилась настоятельная необходимость обратиться к государствам с призывом продемонстрировать, что они психологически готовы рассматривать в качестве естественного шага обращение в Международный Суд и в политические органы Организации Объединенных Наций и соответствующих региональных организаций.
Come on, there's got to be something we can do, someone we can call. ЛАДНО, ДОЛЖНО БЫТЬ ЧТО-ТО ЧТО МЫ МОЖЕМ СДЕЛАТЬ, КТО-ТО, К КОМУ МЫ МОЖЕМ ОБРАТИТЬСЯ.
Well, it depends what you are thinking when you say: Call... Это зависит от того, что вы подразумеваете под словом "обратиться"...
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER or doctor/physician. При появлении респираторных симптомов: обратиться в ТОКСИКОЛОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР или к врачу- специалисту/терапевту.
Therefore, should the Council approve this mandate, I propose to call a conference of potential donors and seek international assistance for the reform and development of civil institutions. Финансирование гражданских институтов имеет исключительно важное значение для достижения этих целей. Поэтому, если Совет утвердит этот мандат, я хотел бы предложить провести конференцию потенциальных доноров и обратиться к международному сообществу с призывом предоставить помощь для проведения реформы и развития гражданских институтов.
As the research ships later continued their activities in the sea area to the south-south-west of the Island, on 15 November 2008, I felt obliged to call Mr. Christofias to ask for the termination of the seismic work altogether in order to prevent any escalation. Поскольку позже исследовательские суда продолжили свою деятельность в морском районе к югу-юго-западу от острова, 15 ноября 2008 года я счел необходимым обратиться к гну Христофиасу с просьбой полностью прекратить сейсмические работы, чтобы предотвратить возможную эскалацию.
For more detailed information and prices as well please address support service on e-mail, or call in Saint Petersburg +7 (812) 9307447, +7 (812) 3203123; in Minsk. За дополнительной информацией вы можете обратиться в службу поддержки по e-mail, или телефонам в Санкт-Петербурге +7 (812) 9307447, +7 (812) 3203123, в Минске.
I think the next time I have to speak to a call center in India, Я думаю, в следующий раз мне следует обратиться к информационному центру в Индии,
Could a detainee ask to make a telephone call or send a fax to the Secretary of the Committee? Может ли лицо, содержащееся под стражей обратиться с просьбой позвонить по телефону или направить факс секретарю Комитета?
Personal call by the Secretary-General for the ratification of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel in order to place more emphasis on the enforcement of international laws and basic human rights. Обратиться с личным призывом ратифицировать Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, с тем чтобы сделать еще больший упор на обеспечение осуществления норм международного права и основных прав человека.
For the third consecutive year I have come here mandated by Cuba to address this Assembly and to denounce what has already been denounced, to condemn what has already been condemned, and to reiterate the call of the overwhelming majority of the community of nations. Третий год подряд я приезжаю сюда по поручению кубинского руководства, для того чтобы обратиться к Ассамблее и заявить то, что было уже заявлено, осудить то, что было уже осуждено, и повторить призыв подавляющего большинства сообщества наций.
Through this call centre, the Ministry is making every effort to make it possible for workers to contact it using a free telephone line and to access Ministry services that provide for their needs. Посредством этого центра министерство делает все от него зависящее, чтобы дать работникам возможность обратиться в министерство, используя бесплатную телефонную линию, и получить доступ к услугам министерства, которые отвечают их потребностям.
Tell me, soldier, you think it's right addressing me like this during roll call? И, по-твоему, ты можешь обратиться ко мне вот так, на построении?
The honour fell to my country, as representative of the Group of 77 and of the People's Republic of China, to call last year for the inclusion of this item on the agenda. Моей стране, как представителю Группы 77 и Китайской Народной Республики, была оказана честь обратиться в прошлом году с призывом включить этот вопрос в повестку дня.