| Relief International is a non-profit humanitarian agency that provides emergency relief, rehabilitation, development assistance and programme services to vulnerable communities worldwide. | Международная организация по оказанию помощи - некоммерческая гуманитарная организация, которая предоставляет чрезвычайную помощь, помощь в восстановлении и на цели развития, а также программные услуги уязвимым сообществам во всем мире. |
| And that agency engages in a commercial activity within the USA. | И эта организация осуществляет коммерческую деятельностью в США. |
| I'm hoping that our agency can offer some resources to Mr. Gaviria and your campaign. | Надеюсь, что наша организация может оказать поддержку мистеру Гавирии и вашей кампании. |
| The agency is also providing sterilization at a more affordable cost. | Организация также проводит стерилизацию по более доступной цене. |
| The same agency reported an overall reduction in poverty, including improvements in health and education. | Та же организация сообщила об общем снижении бедности, в том числе о положительных сдвигах в здравоохранении и образовании. |
| The state agency Société Nationale Industrielle et Minière (National Mining and Industrial Company, SNIM) controls the railway line. | Государственная организация Société Nationale Industrielle et Minière (SNIM) контролирует всю линию. |
| The agency that I work for, they pinned you as a threat. | Организация, на которую я работаю... они видят тебя как угрозу. |
| Look, Mrs. Scavo, we are a government agency. | Миссис Скаво, мы - правительственная организация. |
| The agency has developed an activity-based management system, with similar features to that of the ILO system. | Организация разработала систему управления по видам деятельности, которая во многом аналогична применяемой в МОТ системе. |
| The agency had, however, no specific mandate in respect of internally displaced persons. | Вместе с тем эта организация не имеет конкретного мандата в отношении перемещенных внутри страны лиц. |
| This person or agency is not required to participate directly in all the stages of engine construction. | Это лицо или эта организация не обязаны непосредственно вмешиваться во все этапы изготовления двигателя. |
| The agency has continued to improve the quality of exhibition material and showcases its publications at most exhibitions with increasing success. | Организация продолжает повышать качество экспонируемых материалов и все чаще успешно включает свои публикации в большинство экспозиций. |
| The Red Cross or any other humanitarian agency has been denied permission to visit him and verify his condition. | Ни Красный Крест, ни какая-либо другая гуманитарная организация не получили разрешения посетить его и выяснить его состояние. |
| It's a private social services agency that the city pays for to work with foster families. | Частная социальная организация, которой город платит за работу с приёмными семьями. |
| It was established on November 27, 1963, by former Indonesian president Sukarno after one year's existence of an informal space agency organization. | ЛАПАН было основано 27 ноября 1963 бывшим индонезийским президентом Сукарно после того, как существовало около одного года как неформальная организация. |
| (a) The requisitioning document issued by the substantive unit had already recommended the particular purchasing agency. | а) В документе на закупку, выпущенном основным подразделением, уже рекомендовалась конкретная закупочная организация. |
| By way of immediate response, each agency took action in accordance with its mandate: | Принимая соответствующие срочные меры, каждая организация действовала согласно своему мандату: |
| Given that each relevant multilateral agency and institution will submit to CRIC 3 its own report on activities, the purpose of this report is not to discuss that information. | Поскольку каждая соответствующая многосторонняя организация и учреждение представит КРОК З свой собственный доклад о деятельности, в настоящем докладе не ставится цель проанализировать эту информацию. |
| His Office did indeed cooperate with Interpol but, unlike Interpol, it was not a law-enforcement agency. | Управление эффективно сотрудничает с Интерполом, однако, как подчеркивает директор, в отличие от Интерпола, Управление - не правоприменительная организация. |
| The agency provides information on family violence and assistance to newcomer women; | Эта организация предоставляет сведения о бытовом насилии и оказании помощи вновь прибывшим женщинам. |
| (a) Organizations presenting the financing application (local agency); | а) организации, подавшие заявку на финансирование (местная организация); |
| The remaining question is then which agency or organization should focus on which area. | В этом случае остается вопрос о том, какое учреждение или какая организация должна сосредоточить внимание на какой области. |
| On the global scale, an appropriate organization or agency could "take the temperature" of world public opinion. | В глобальном масштабе соответствующая организация или соответствующее учреждение могли бы «производить замеры» мирового общественного мнения. |
| The National Service for Industrial Apprenticeship, a Brazilian non-profit organization, is an example of the considerable potential of cooperation between a civil society organization and a specialized agency. | Национальная служба профессионально-технической подготовки работников промышленности, некоммерческая организация Бразилии, является примером огромного потенциала сотрудничества между организацией гражданского общества и специализированным учреждением. |
| Land administration activities are dynamic and PPP offer greater flexibility in the management of change than a single-purpose organization or agency could provide. | Деятельность по управлению земельными ресурсами носит динамичный характер, и ПГЧС обеспечивает большую гибкость в управлении переменами, чем это могла бы сделать узкоспециализированная организация или учреждение. |