Led by Secretary-General Boutros-Ghali and with ACTC as its principal operator under the new name of Agency of la Francophonie, the International Organization of la Francophonie has become a larger organization with a political, economic and cultural dimension. |
Руководимая Генеральным секретарем Бутросом Гали и имеющая в качестве головного учреждения-исполнителя АКТС, переименованное в Агентство франкоязычного сообщества, Международная организация франкоязычных стран превратилась в крупную политическую, экономическую и культурную организацию. |
During the reporting period, the organization and the Inter-Press Service International News Agency provided regular independent coverage of the role and activities of the United Nations, which reached the media, civil society and the international community. |
В течение отчетного периода организация и Международное новостное агентство «Интерпресс-сервис» регулярно готовили независимые новостные материалы о роли и деятельности Организации Объединенных Наций, распространяя их среди средств массовой информации, гражданского общества и международного сообщества. |
The organization now holds an annual conference in Vienna each January in cooperation with UNODC, UNIDO, the International Atomic Energy Agency, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and other parts of the United Nations Office at Vienna. |
В январе каждого года в Вене организация стала проводить ежегодную конференцию совместно с ЮНОДК, ЮНИДО, Международным агентством по атомной энергии, Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и другими учреждениями отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
On the contrary, the International Maritime Organization and International Atomic Energy Agency have recently completed a thorough review of this question, made improvements where required and concluded that the current international regulation scheme is fully adequate. |
Напротив, Международная морская организация и Международное агентство по атомной энергии недавно завершили тщательный обзор данного вопроса, внесли необходимые изменения и пришли к выводу о том, что существующие международные нормы полностью отвечают требованиям. |
The initiative has been developed within the framework of the Plan of Consolidation and competitiveness of SMEs, funded by the Ministry of Economy and Development Agency in Castilla y Leon-the entity that manages the Plan in our region. |
Инициатива развивалась в рамках консолидации и в соревновательном духе для среднего и малого бизнеса, при финансировании Министерства Экономики и Агенства по развитию региона Кастилии и Леон - организация, которая управляет планом развития нашего региона. |
Among the important intermediaries are Sustainable Project Management, which is an autonomous, not-for-profit association registered in Switzerland, and the United States-Asia Environmental Partnership, which receives support from the United States Agency for International Development. |
К числу этих важных посредников относятся зарегистрированная в Швейцарии независимая некоммерческая ассоциация под названием "Устойчивое управление проектами" и организация "Экологическое сообщество Соединенных Штатов-Азии", которое пользуется поддержкой Агентства Соединенных Штатов по международному развитию. |
Through its ChildNet Program, World Learning has worked in partnership with Romania's National Authority for Protection of Children Rights and the US Agency for International Development to implement sustainable broad-based solutions to the challenges faced by Romania's child welfare system. |
В рамках своей программы "ЧайлдНет" организация "Всемирное знание" совместно с румынским Национальным управлением по защите прав детей и Агентством США по международному развитию США осуществляла деятельность по выработке устойчивых, комплексных решений проблем, с которыми сталкивается румынская система социального обеспечения детей. |
The PAEC is also collaborating with international agencies such as the IAEA, the Japan International Cooperation Agency, the International Union Against Cancer, the World Health Organization and others in technical cooperation projects, providing training for technical human resource development. |
Комиссия по вопросам атомной энергии также сотрудничает с такими международными учреждениями, как МАГАТЭ, Японское агентство по международному сотрудничеству, Международный противораковый союз, Всемирная организация здравоохранения, и другими организациями в осуществлении проектов технического сотрудничества, предоставляя помощь в подготовке специалистов в технической области. |
The aims of this project are as follows: - Controlling the movement of sand dunes; - More efficient use of water in rural areas; - Training for employees of the Tihama Agency for Development, especially women employees, in income-generating activities. |
Цели этого проекта: - организация использования защитных средств с целью борьбы с перемещением песчаных дюн; - повышение эффективности использования воды в сельских районах; - подготовка группы сотрудников управления по развитию района Тихамы, в особенности женщин, по вопросам организации деятельности, приносящей доход. |
The Canadian International Development Agency has a long-established record of supporting capacity-building for disabled peoples organizations, the most prominent being Disabled Peoples International, a global, grass-roots, cross-disability membership organization active in more than 130 countries. |
Канадское агентство по международному развитию имеет давнюю историю поддержки усилий по укреплению потенциала организаций инвалидов, самой известной из которых является «Интернационал инвалидов» - глобальная массовая членская организация, охватывающая все группы инвалидов и действующая более чем в 130 странах. |
The Government is working with agencies such as UNESCO, UNICEF, the World Health Organization, the United Kingdom's Department for International Development, and the United States Agency for International Development, among other bilateral partners, to complement its efforts. |
Что касается сотрудничества с двусторонними партнерами, призванного дополнить эти усилия, то правительство нашей страны взаимодействует с такими учреждениями, как ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения, министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию и другие. |
In furthering the Programme's Agency's commitment to the promotion of local authorities, an agreement of cooperation was signed by between UN-Habitat and the United Cities and Local Governments organization (UCLG) was signed. |
В знак приверженности Программы целям содействия местным органам власти ООН-Хабитат и организация Объединенные города и местные органы властиподписали соглашение о сотрудничестве. |
The National System for Integral Assistance to Displaced Persons (SNAIPD), which is managed by the Presidential Agency for Social Action and International Cooperation, provides assistance to indigenous communities that have been displaced as a result of violent conflicts. |
Национальная система оказания комплексной помощи внутренним переселенцам (СНАИПД), которую координирует организация «Социальные действия», занимается оказанием помощи общинам коренных народов, которые были вынуждены покинуть свои дома вследствие насилия. |
The United Nations also completed the second phase of a feasibility study on the holding of elections in close cooperation with the International Organization of la Francophonie, the European Union and the International Foundation for Election Systems/United States Agency for International Development. |
В тесном сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран, Европейским союзом и Международным фондом для избирательных систем/Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию Организация Объединенных Наций завершила также второй этап подготовки в связи с проведением выборов технико-экономического обоснования. |
For the implementation of ERP systems, the International Atomic Energy Agency (IAEA) had received 24 million euros and, just a few weeks prior to the meeting, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization had received 8.9 million euros. |
Для внедрения систем планирования обще-организационных ресурсов Международному агент-ству по атомной энергии (МАГАТЭ) было выделено 24 млн. евро; буквально за несколько недель до данного заседания Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний получила 8,9 млн. евро. |
Executing agency organization(s) |
Организация(и)-получатель(и) |
The Agency partnered with faith-based leaders to prevent HIV/AIDS and malaria, and implemented water and sanitation projects and mobilized communities to ensure environmental sustainability. 6. Advocates for Youth |
Организация поддерживала партнерские отношения с религиозными лидерами по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа и малярии, осуществляла проекты в сфере обеспечения постоянного доступа к безопасной питьевой воде и основным услугам в области санитарии и мобилизовала силы местных сообществ на борьбу за экологическую устойчивость. |
There has been significant support from the United Nations in the area of disaster management, which has led to the establishment of a non-military National Disaster Management Agency. |
Организация Объединенных Наций оказывала активную поддержку мерам по борьбе со стихийными бедствиями, что позволило создать национальное невоенное агентство по борьбе со стихийными бедствиями - Национальное управление по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
Statements were made by the High Representative for Disarmament Affairs, the Secretary-General of the Conference on Disarmament, the Director-General, Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the Executive Secretary, Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Representative of the Director-General, International Atomic Energy Agency. |
С заявлениями выступили Высокий представитель по вопросам разоружения; Генеральный секретарь Конференции по разоружению; Генеральный директор, Организация по запрещению химического оружия; Исполнительный секретарь, Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; и Представитель Генерального директора Международного агентства по атомной энергии. |
Coalition members include the World Bank, the Inter-American Development Bank, the centres for Disease Control and Prevention, the United States Agency for International Development, the Pan-American Health Organization, UN-Habitat and the Organization of American States. |
Членами Коалиции, в частности, являются Всемирный банк, Межамериканский банк развития, центры борьбы с заболеваниями и профилактики заболеваний, Агентство международного развития Соединенных Штатов, ООН-Хабитат и Организация американских государств. |
United Nations, European Space Agency (ESA), the Prince Sultan bin Abdulaziz International Prize for Water, the Inter-Islamic Network on Space Sciences and Technology, and the secretariat of the Group on Earth Observations |
Организация Объединенных Наций, Европейское космическое агентство (ЕКА), Фонд "Международная премия принца султана бен Абдель Азиза за деятель-ность в области водных ресурсов", Межисламская сеть по космическим наукам и технологиям и секретариат Группы по наблюдениям Земли |
The Organization also undertook global advocacy for NEPAD by partnering with the African Union, the NEPAD Planning and Coordinating Agency and the African Peer Review Mechanism to organize the Africa-NEPAD Week in 2013. |
Организация также провела глобальное мероприятие по пропагандированию НЕПАД: в 2013 году в партнерстве с Африканским союзом, Агентством планирования и координации НЕПАД и Африканским механизмом коллегиального обзора была устроена неделя «Африка - НЕПАД». |
Under existing common services arrangements, the United Nations operated a joint meetings and interpretation service, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) operated a joint translation and documents service and the International Atomic Energy Agency (IAEA) was responsible for library and printing/reproduction services. |
При существующей организации общих служб Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) обеспечивает работу объединенной службы письменного перевода и документации, а Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) отвечает за библиотечное обслуживание и обслуживание в области типографских/множительных работ. |
Women's Organization from Skopje has organized the round table on women and politics, it successfully implement the SOS telephone for women and children-violence victims, as well as the Agency "Women", and it has organized several discussion meetings, workshops, and discussions. |
Женская организация в Скопье провела "круглый стол" по проблеме "Женщины и политика", эффективно работает созданная ею телефонная линия SOS для женщин и детей-жертв насилия, а также агентство "Женщины", были проведены несколько дискуссий, практических семинаров и обсуждений. |
Output expected: Organization of a Workshop on Extension of TERM (Transport and Environment Reporting Mechanism of the European Environment Agency) to ECE Countries in Transition. Priority: 2 |
Организация рабочего совещания с целью распространения МПДТОС (Механизма представления докладов по транспорту и окружающей среде Европейского агентства по окружающей среде) на страны переходного периода, являющиеся членами ЕЭК. |