The United Nations Office in Vienna and UNIDO use the same travel agency (American Express) for official travel, while IAEA and the Comprehensive Test Ban Treaty Organization use a different one (Rosenbluth). |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНИДО используют одно и то же туристическое агентство ("Америкэн экспресс") для оформления официальных поездок, а МАГАТЭ и Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний пользуются услугами другого агентства (Розенблют). |
Any project, organization or agency which deploys a vector control intervention should ensure that resistance monitoring is conducted, preferably before the intervention as well as during and after. |
Любой проект, организация или учреждение, ведущие борьбу с разносчиками заболевания, должны обеспечивать, чтобы мониторинг сопротивляемости осуществлялся предпочтительно сначала, а также велся во время и после проведения мероприятия. |
On food security, for which the Food and Agriculture Organization is the coordinating agency, implementation within the clusters arrangements is expected to build upon the conclusions and recommendations of the World Food Summit. |
Что касается продовольственной безопасности, координирующим учреждением по которой является Продовольственная и сельскохозяйственная организация, то, как предполагается, осуществление намеченных в рамках групповых механизмов мероприятий будет проводиться с учетом выводов и рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
The Political Security Organization, which is only accountable to the Presidential Office, was most frequently mentioned as the law enforcement agency responsible for these disappearances and lengthy incommunicado detentions. |
Что касается правоприменительного органа, ответственного за эти исчезновения и продолжительное содержание под стражей "инкоммуникадо", то в качестве такового чаще всего упоминалась Организация политической безопасности, которая подотчетна только Канцелярии президента. |
Mr. Sumi (Japan), speaking on agenda item 6, said that, as an international organization which had been constantly reforming, UNIDO had an important advantage owing to its role as a specialized agency. |
Г-н Суми (Япония), выступая по пункту 6 повестки дня, говорит, что ЮНИДО как меж-дународная организация, в которой постоянно проводятся реформы, имеет важное преимущество, поскольку она является специализированным учреждением. |
The National Association of Estate Agents is the largest professional estate agency organisation in the UK. |
The National Association of Estate Agents (NAEA), (национальная ассоциация агенств недвижимости) - крупнейшая профессиональная организация агенств недвижимости в Англии. |
For the "in orbit validation" phase, which includes four satellites, the European union and the European Space agency (ESA) have budgeted 1.5€ billion. |
For the "на орбите validation" phase, which includes four satellites, the European союз and the European Space Agency (Европейская организация по изучению и освоению космического пространства) have budgeted 1.5€ billion. |
First, this Organization might consider continuing, through the Division of Ocean Affairs, to perform vital responsibilities as a clearing house and agency for advisory, training, education and dissemination services. |
Во-первых, Организация могла бы рассмотреть возможность продолжения, через Отдел по вопросам океана, выполнения жизненно важных функций в области консультирования, подготовки, образования и служб распространения. |
As regards WHO, the Advisory Committee was informed that for 20 years the agency had an administrative and financial system similar to IMIS. |
В отношении ВОЗ Консультативному комитету сообщили, что эта организация уже в течение 20 лет использует административно-финансовую систему, аналогичную ИМИС. |
In 2008 AmRating/GlobalRating rating agency conferred Armeconombank a "BB+" credit rating with a forecast of "possible rise". |
В 2007 году международная рейтинговая организация Moody's присвоила банку рейтинг по долгосрочным вкладам в драмах и инвалюте Bа3, а также рейтинг по финансовой стабильности D- (стабильный прогноз). |
The answer that we as individuals accept is that we are free because we rule ourselves in common, rather than being ruled by some agency that need not take account of us. |
Ответ, который мы как личности принимаем, это то, что мы являемся свободными, потому что мы правим собой все вместе вместо того, чтобы нами правила какая-нибудь организация, которой не нужно принимать нас во внимание. |
A satellite health network has been proposed for western Africa by a non-profit agency in the United States, Volunteers in Technology Assistance, using a constellation of small LEO communication satellites to link regional medical centres with village clinics and mobile health teams. |
Некоммерческая организация Соединенных Штатов Америки Добровольцы по оказанию технической помощи разработала для Западной Африки спутниковую сеть здравоохранения, предусматривающую использование нескольких взаимодействующих малоразмерных комму-никационных спутников на низкой околоземной орбите (НОО) для установления связи региональных медицинских центров с деревенскими медицинскими пунктами и мобильными группами по оказанию медицинской помощи. |
Any extra-tribal agency, be it AU, the United Nations or the Government, that took action to hold an individual from a tribe accountable would be seen as confronting the entire tribe. |
Любая неплеменная организация, будь то Африканский союз, Организация Объединенных Наций или правительство, которая предпринимает действия для привлечения того или иного члена племени к ответственности, будет рассматриваться как выступающая против целого племени. |
That was a source of concern since one of the Fund's priorities should be to increase national capacity for project execution while UNFPA was meant to be a funding and not an executing agency. |
Причиной озабоченности явилось то, что одним из приоритетов Фонда было увеличить объем национального исполнения при реализации проекта, в то время, как ЮНФПА создавалась не как организация выполняющая проекты, а как организация, обеспечивающая их выполнение. |
The former is a major energy company that donated 57.709,8€ and the latter is a national agency in charge of issuing special grants for humanitarian projects of social significance; it made the substantial financial contribution of 79.793,03€. ii. |
Первая организация, являющаяся ведущей энергетической компанией, предоставила добровольное пожертвование в размере 57709,8 евро, а вторая - национальная организация, предоставляющая специальные гранты для реализации гуманитарных проектов, имеющих социальную значимость, - осуществила значительный финансовый взнос в объеме 79793,03 евро. ii. |
Tasked by the Lisbon Treaty, the European Commission set up the European Voluntary Humanitarian Aid Corps. Uniting World, the international agency of the Assembly of the Uniting Church in Australia, annually places volunteers with partnering churches in Africa, Asia and the Pacific. |
В соответствии с Лиссабонским договором Европейская комиссия создала Европейский корпус добровольческой гуманитарной помощи. «Объединенный мир» - международная организация Ассамблеи объединенных церквей в Австралии - каждый год направляет добровольцев для работы в церквях-партнерах в странах Азии, Африки и Тихого океана. |
If the agency were to start now, it would probably try to use IMIS, however, at this point, the cost of changing over to IMIS is too high. |
Если бы эта организация только сейчас приступала к созданию такой системы, она, возможно, попробовала бы применить ИМИС, однако пока расходы, связанные с переходом на ИМИС, представляются чересчур большими. |
Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. |
Кроме того, национальное агентство АППОГГ оказывает такие услуги, связанные с работой судебных органов, как организация визитов в присутствии должностного лица, посредничество при разводе и передача в суды материалов по таким вопросам, как опека над детьми. |
ITTO, as the focal agency for this element, continues to undertake measures to promote international trade in tropical timber, including trade from sustainably managed sources. |
Международная организация по тропической древесине, являясь координирующим учреждением по этому элементу, продолжает принимать меры по оказанию содействия развитию международной торговли тропической древесиной, в том числе торговли продукцией, поступающей из источников, отвечающих критериям устойчивого лесопользования. |
Export Development Canada (EDC), Canada's export credit agency, supports global trade and investment through the provision of export credits, guarantees and insurance products. |
Канадская организация развития экспорта (КРЭ), являющаяся кредитно-экспортным учреждением Канады, поддерживает международную торговлю и инвестиции на основе предоставления экспортных кредитов, гарантий и страхования. |
As no United Nations agency or intergovernmental organization, apart from the GEF, submitted their report in this reporting and review process, the global analysis for this indicator is in fact the analysis of the answers provided by developed country Parties and the GEF. |
Поскольку ни одно из учреждений системы Организации Объединенных Наций и ни одна межправительственная организация, за исключением ГЭФ, не представили своего доклада в ходе данного отчетно-обзорного процесса, глобальный анализ по этому показателю фактически явился анализом ответов, присланных развитыми странами - Сторонами Конвенции и ГЭФ. |
The National Disaster Management Organisation (NADMO) is an agency under the Ministry of the Interior, mandated to manage disasters. |
Национальная организация по ликвидации последствий стихийных бедствий (НОСБ) является подведомственным Министерству внутренних дел учреждением, которое уполномочено заниматься ликвидацией последствий стихийных бедствий. |
Meanwhile, discussions have been taking place between my office and the United Nations on how best to handle frequent allegations of injustices by former police officers, some supported by the representative of another United Nations agency in Bosnia and Herzegovina. |
Тем временем мое Управление и Организация Объединенных Наций ведут поиск оптимального подхода к решению проблемы многочисленных жалоб на несправедливость со стороны бывших полицейских, часть которых была подтверждена представителем другого учреждения Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине. |
The Prague-based Iguassu software of system is currently developing technology for Galileo and for the European Geostationary navigation Overlay service (EGNOS) - two major satellite navigation projects for the European Space agency (ESA). |
The Prague-based Игуасу программное обеспечение системы is currently developing technology for Галилео and for the European Geostationary навигация Overlay сервис (EGNOS) - two major satellite navigation projects for the European Space Agency (Европейская организация по изучению и освоению космического пространства). |
It has also long been the position of the World Health Organization (WHO), as the monitoring and implementing agency of the Global AIDS Strategy, that human rights must form an integral component of any response to the HIV/AIDS pandemic that is ravaging the globe. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), являющаяся учреждением, контролирующим и осуществляющим глобальную стратегию борьбы со СПИДом, давно придерживается той точки зрения, что защита прав человека должна стать неотъемлемым компонентом любых мер реагирования на глобальную пандемию ВИЧ/СПИДа. |