While the Agency's 125 health centres had been evaluated as cost-effective by the World Health Organization, the increase in chronic diseases that were expensive to treat indicated a growing need for care that was beyond the capabilities of the Agency. |
Хотя Всемирная организация здравоохранения оценила 125 центров здравоохранения Агентства как рентабельные, увеличение числа хронических заболеваний, лечение которых является дорогостоящим, говорит о необходимости расширения медицинского обслуживания, выходящего за рамки возможностей Агентства. |
The workshop was co-organized by the Austrian Space Agency, CNES, the Committee on Space Research, ESA, the German Space Agency, the International Astronomical Union, the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States of America and the United Nations. |
В организации практикума приняли участие Австрийское космическое агентство, КНЕС, Комитет по исследованию космического пространства, ЕКА, Германское космическое агентство, Международный астрономический союз, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического про-странства (НАСА) Соединенных Штатов Америки и Организация Объединенных Наций. |
It was co-sponsored by the European Space Agency, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan, the Japan Aerospace Exploration Agency, the City of Kitakyushu and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
В организации практикума приняли участие Европейское космическое агентство, Министерство просвещения, культуры, спорта, науки и техники Японии, Японское агентство аэрокосмических исследований, муниципалитет Китакюсю и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
The institutions participating in the Charter are the European Space Agency, the Centre national d'études spatiales of France, the Canadian Space Agency, the Indian Space Research Organization and the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States. |
Участниками хартии являются Европейское космическое агентство, Национальный центр космических исследований Франции, Канадское космическое агентство, Индийская организация космических исследований и Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов. |
In Grenada, non-governmental organizations and Civil Societies such as Grenada Citizen Advise and Small Business Agency, Grenada National Organization for Women, Grenada National Coalition on the Rights of a Child, Grenada Save the Children Development Agency. |
В Гренаде действуют такие неправительственные организации и организации гражданского общества, как Агентство по вопросам консультирования граждан и развития малого бизнеса, Национальная организация женщин Гренады, Национальная коалиция по правам ребенка Гренады, Агентство по оказанию помощи детям Гренады. |
Clearly, the Pan African Intergovernmental Agency for Water and Sanitation for Africa was an intergovernmental organization which fulfilled, in letter and spirit, the criteria under General Assembly decision 49/426 for the granting of observer status. |
Панафриканская межправительственная организация «Водоснабжение и санитария в Африке» несомненно является межправительственной организацией, которая по букве и духу отвечает критериям предоставления статуса наблюдателя, закрепленным в решении 49/426 Генеральной Ассамблеи. |
On the request of the Government of Mali, the Intergovernmental Agency of la Francophonie sent a delegation to Bamako to assist with preparation of the report for the second cycle of the universal periodic review. |
По просьбе малийского государства Международная организация франкоязычных стран направила в Бамако делегацию в целях оказания помощи в подготовке доклада Мали для второго цикла УПО. |
The scope of the Treaty of Tlatelolco does not cover activities related to mine clearance in humanitarian, social and economic assistance activities, hence the Agency is unable to provide information on this subject. |
На деятельность по разминированию в рамках гуманитарной и социально-экономической помощи действие Договора Тлателолко не распространяется, и поэтому Организация не может предоставить информацию по данному вопросу. |
In the 40 years that have elapsed since the adoption of the IAEA Statute, the Agency has contributed substantially to the development and implementation of international machinery to strengthen security and to prevent the spread of nuclear weapons. |
За 40 лет, прошедших после принятия Устава МАГАТЭ, Организация внесла весомый вклад в разработку и применение международных механизмов укрепления безопасности и предотвращения распространения ядерного оружия. |
CBFP/Canadian International Development Agency (CIDA), Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Government of Chad, Global Mechanism (GM) |
ПЗЛБК/Канадс-кое агентство международного развития (КАМР), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), правительство Чада, Глобальный механизм (ГМ) |
Other organisations in which the UK participates include the European Space Agency, the European Organisation for Nuclear Research, the European Synchronisation Radiation Facility, and the European Science Foundation. |
Соединенное Королевство принимает участие также в деятельности таких организаций, как Европейское космическое агентство, Европейская организация по ядерным исследованиям, Европейский центр синхротронного излучения и Европейский научный фонд. |
The following organizations were represented: United Nations Development Programme, International Atomic Energy Agency, World Health Organization, Gulf Organization for Industrial Consulting, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology and International Institute of Refrigeration. |
Были представлены следующие организации: Программа развития Организации Объединенных Наций, Международное агентство по атомной энергии, Всемирная организация здравоохранения, Организация стран Залива по промышленному консультированию, Международный центр генной инженерии и биотехнологии и Международный институт холода. |
The seminars will include the introduction of the "Handbook of Statistical Organization, Third Edition: The Operation and Organization of a Statistical Agency" developed by the Statistics Division and an exchange of information on the problems and the successes experienced by the countries of the region. |
В ходе семинаров будет представлено «Руководство по созданию статистической организации, третье издание: функционирование и организация статистического управления», разработанное Статистическим отделом, и организован обмен информацией по проблемам и успешному опыту в странах региона. |
The Western European nations decided to have two agencies: one concerned with developing a launch system, ELDO (European Launch Development Organization), and the other the precursor of the European Space Agency, ESRO (European Space Research Organisation). |
Страны Западной Европы решили создать два различных ведомства, одно занималось разработкой системы запуска ELDO (европейский старт) и предшественник Европейского космического агентства, ESRO (Европейская организация космических исследований). |
The International Atomic Energy Agency (IAEA), the International Court of Justice (ICJ) and the World Intellectual Property Organization (WIPO) stated that the entry into force of the Convention had had no impact on their existing or proposed instruments and programmes. |
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Международный Суд и Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) сообщили, что вступление Конвенции в силу не имело последствий для их существующих или предлагаемых документов и программ. |
The following international organizations were also represented by observers: European Space Agency, International Astronautical Federation, International Law Association, International Mobile Satellite Organization, International Organization of Space Communications, Space Generation Advisory Council and. |
Были также представлены наблюдателями следующие международные организации: Европейское космическое агентство, Международная астронавтическая федерация, Ассоциация международного права, Международная организация подвижной спутниковой связи, Международная организация космической связи и Консультативный совет представителей космического поколения. |
At the request of the Coordinator on ERW, UNMAS, on behalf of the Inter Agency Coordination Group on Mine Action, prepared and submitted to the GGE a document titled "The United Nations and the Implementation of Protocol V". |
По просьбе Координатора по ВПВ, ЮНМАС от имени Межучрежденческой координационной группы по разминированию подготовил и представил ГПЭ документ "Организация Объединенных Наций и осуществление Протокола V". |
Organizations that have a relationship agreement or an established relationship with the United Nations, such as the International Atomic Energy Agency, the World Tourism Organization and the World Trade Organization. |
Организации, заключившие с Организацией Объединенных Наций соглашения о связях или имеющие с ней установившиеся связи, такие, как Международное агентство по атомной энергии, Всемирная туристская организация и Всемирная торговая организация. |
The primary source of funding for the Cuba Democracy Project is the United States Government's Agency for International Development, although Freedom House is solely responsible for the objectives and planning of the project and for its administration. |
Главным источником финансирования проекта в поддержку демократии на Кубе является Агентство международного развития правительства Соединенных Штатов, хотя организация «Дом свободы» полностью отвечает за постановку целей, разработку проекта и его осуществление. |
At its fifty-third session, the General Assembly decided that the International Organization of la Francophonie would participate, in the capacity of observer, in the sessions and the work of the General Assembly and its subsidiary organs, instead of the Agency for Cultural and Technical Cooperation. |
На своей пятьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея постановила, что Международная организация франкоязычных стран будет участвовать в качестве наблюдателя в сессиях и работе Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов вместо Агентства по культурному и техническому сотрудничеству. |
Main partners: UNEP, World Meteorological Organization, World Health Organization, European Environment Agency and its relevant topic centres, and joint bodies set up under transboundary water agreements in Europe. |
Основные партнеры: ЮНЕП, Всемирная метеорологическая организация, Всемирная организация здравоохранения, Европейское агентство по окружающей среде и его соответствующие тематические центры, а также совместные органы, созданные в рамках соглашений по трансграничным водам в Европе. |
The first such activity resulted in the organization of a conference in the Agency centre in La Antigua from 2 to 4 May 2006, during which States of the region adopted the Antigua Declaration. |
Результатом первого такого мероприятия стала организация 2-4 мая 2006 года в расположенном в городе Антигуа центре Агентства конференции, в ходе которой государства региона приняли Декларацию Антигуа. |
Both sets of standards are sponsored by IAEA and five other international organizations, Food and Agriculture Organization of the United Nations, WHO, Pan American Health Organization and Nuclear Energy Agency of the Organisation for Economic Cooperation and Development. |
Авторами этих двух сводов норм являются МАГАТЭ и пять других международных организаций, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ВОЗ, Панамериканская организация здравоохранения и Агентство по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития). |
The following organizations were represented: International Atomic Energy Agency; Organization of the Petroleum Exporting Countries; World Energy Council; World Petroleum Congress/Society of Petroleum Engineers; European Federation of Geologists. |
На сессии были представлены следующие организации: Международное агентство по атомной энергии; Организация стран-экспортеров нефти; Всемирный энергетический совет; Всемирный конгресс по нефти/Общество инженеров-нефтянников; Европейская федерация геологов. |
Organizations such as the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization, the International Atomic Energy Agency and the international financial institutions had contributed to the 12 existing international conventions relating to terrorism. |
Такие организации, как Международная организация гражданской авиации, Международная морская организация, Международное агентство по атомной энергии и международные финансовые учреждения внесли вклад в разработку 12 действующих международных конвенций, касающихся терроризма. |