The World Tourism Organization shall inform the Economic and Social Council of matters of inter-agency concern within its competence, and of any formal agreement on such matters to be concluded between the World Tourism Organization and another agency within the United Nations system. |
Всемирная туристская организация информирует Экономический и Социальный Совет о вопросах межучрежденческого характера, находящихся в пределах ее компетенции, и о любом официальном соглашении по этим вопросам, которое Всемирная туристская организация планирует заключить с другим учреждением, входящим в систему Организации Объединенных Наций. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO), as the specialized agency of the United Nations system responsible for civil aviation activities, regulations and standards, provides assistance to the LDCs in this area mainly with UNDP funding. |
Международная организация гражданской авиации (ИКАО) как специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций, отвечающее за деятельность, нормативные положения и стандарты в области гражданской авиации, оказывает помощь наименее развитым странам в этой области в основном при финансировании со стороны ПРООН. |
Mr. CAMARA (Food and Agriculture Organization of the United Nations) said that, as the largest specialized executing agency of the United Nations system, the Food and Agriculture Organization (FAO) was fully aware of the challenges facing operational activities. |
Г-н КАМАРА (Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций) говорит, что, будучи крупнейшим специализированным учреждением-исполнителем в системе Организации Объединенных Наций, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) имеет полное представление о задачах, стоящих в области оперативной деятельности. |
The United Nations will continue to play its role in the humanitarian and human rights areas, with UNHCR acting as the lead humanitarian agency and the United Nations human rights office in the Federal Republic of Yugoslavia expanding its activities. |
Организация Объединенных Наций будет продолжать выполнять свою роль в гуманитарной и правозащитной областях; при этом УВКБ будет ведущим гуманитарным учреждением, а Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Союзной Республике Югославии будет расширять свою деятельность. |
Mr. Shaffer (International Labour Organization (ILO)) said that, while the International Labour Organization (ILO) was not a funding agency, microfinance was vital to its work. |
Г-н ШАФФЕР (Международная организация труда (МОТ) говорит, что, хотя Международная организация труда (МОТ) не является финансирующим учреждением, микрофинансирование выступает в качестве жизненно важной части ее деятельности. |
The United Nations in general and UNDP in particular, as the United Nations' development agency with its trust and neutrality as core strengths, have potentially the largest role to play in helping countries to develop and implement 'good' policies. |
Организация Объединенных Наций в целом и ПРООН в частности в качестве учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам развития, основными сильными сторонами которой являются доверие к ней и ее нейтральная позиция, потенциально способны сыграть ведущую роль в деле оказания помощи странам в разработке и осуществлении рациональной политики. |
I have the honour to recall our meeting in November at United Nations Headquarters when I informed you that the World Tourism Organization wished to initiate the process of its transformation into a specialized agency of the United Nations. |
Имею честь сослаться на нашу встречу, состоявшуюся в ноябре в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в ходе которой я сообщил Вам о том, что Всемирная туристская организация хотела бы начать процесс своего преобразования в специализированное учреждение Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Industrial Development Organization is a specialized United Nations agency dedicated to improving the living conditions of people and promote global prosperity through offering tailor made solutions for the sustainable industrial development in developing countries and countries with economies in transition. |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, призванным улучшать условия жизни людей и способствовать всеобщему процветанию посредством выработки нестандартных решений в области устойчивого промышленного развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Consultations were carried out with the main international organizations working in the field of trafficking (ILO, IOM, UNICEF and the United Nations Office on Drugs and Crime) to define each agency's added value and modalities for cooperation. |
В целях определения вклада каждого учреждения и моделей сотрудничества были проведены консультации с основными международными организациями, работающими в области борьбы с торговлей людьми (Международная организация труда, Международная организация по миграции, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности). |
The World Intellectual Property Organization is a specialized agency of the United is dedicated to developing a balanced and accessible international intellectual property (IP) system, which rewards creativity, stimulates innovation and contributes to economic development while safeguarding the public interest. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности - специализированное учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся созданием сбалансированной и доступной международной системы интеллектуальной собственности (ИС), которая поощряет творчество, стимулирует инновации и вносит вклад в экономическое развитие при одновременном ограждении интересов общества. |
Although the term "agency or organization" as used in Article 277 has not been interpreted by the courts, it was explained to include agencies and foreign organizations in Viet Nam or international organizations, unless Viet Nam's international treaties stipulate otherwise. |
Хотя термин "ведомство или организация", используемый в статье 277, не получил толкования в судах, было пояснено, что сюда входят ведомства и иностранные организации во Вьетнаме или международные организации, если только международные договоры Вьетнама не предусматривают иного. |
International Maritime Organization: Formerly called IMCO, the IMO is the specialized agency of the United Nations responsible for maritime safety, efficiency of navigation and prevention of marine pollution from ships. Information Mode |
Международная морская организация: ИМО, которая ранее называлась ММКО, является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, отвечающим за морскую безопасность, эффективность судоходства и предотвращение загрязнения морской среды с судов. |
As the United Nations agency specifically mandated to promote the development of manufacturing industries, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) focuses its ICT-related development assistance on micro, small and medium-sized enterprises. |
Являясь учреждением Организации Объединенных Наций, которому конкретно поручено содействовать развитию обрабатывающей промышленности, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) нацеливает свои связанные с ИКТ мероприятия по содействию развитию на микропредприятия и малые и средние предприятия. |
Initiating, leading and supervising the cooperation and activities between wide ranges of United Nations specialized agency country offices and their focal points through workplans and budgetary schemes and undertaking regular oversight and evaluation |
Организация сотрудничества между многочисленными страновыми отделениями специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и их координационными центрами, руководство и контроль за их деятельностью на основе подготовки планов работы и бюджета, а также осуществление на регулярной основе функций надзора и оценки |
Organization of panel discussions with delegations of the Second and Third Committees and interactive debates, as well as keynote addresses, with the active participation of Secretariat and agency representatives as well as outside experts (annually); |
Организация тематических дискуссий с делегациями Второго и Третьего комитетов и обмен мнениями и выступления по ключевым вопросам при активном участии Секретариата и представителей учреждений, а также внешних экспертов (на ежегодной основе); |
French Cooperation agency (which has provided assistance for the Government's deconcentration effort with the establishment of Regional Education Directorates, institutional support for school infrastructure, enhancement of pupils' success in school and the establishment of a statistical information system); |
Организация "Французское сотрудничество" (оказание помощи в деконцентрации системы образования и создании региональных управлений в сфере образования, организационная поддержка школьных инфраструктур, содействие повышению успеваемости учащихся, разработка системы статистической информации); |
In this connection, the Agency is in discussions with a number of regional organizations operating in its area of expertise. |
Организация ведет переговоры с рядом региональных организаций, занимающихся вопросами, которые входят в сферу ее компетенции. |
Organization of a refresher course in 3 departments on human rights, including women's and children's rights, for a total of 90 law enforcement agency officials, including police, prison officers and judges |
Организация в трех департаментах курса повышения квалификации по вопросам прав человека, включая права женщин и детей, для в общей сложности 90 работников правоохранительных органов, в том числе сотрудников полиции, тюрем, а также судей |
International Civil Aviation Organization (ICAO) The ICAO is the specialized agency of the United Nations with a mandate "to ensure the safe, efficient and orderly evolution of international civil aviation." |
Международная организация гражданской авиации, или ИКАО, является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, полномочия которого предусматривают обеспечение безопасного, эффективного и упорядоченного развития международной гражданской авиации. |
Recalling also that the Charter of the Organization of American States reaffirms these purposes and principles and provides that that organization is a regional agency under the terms of the Charter of the United Nations, |
напоминая также, что Устав Организации американских государств подтверждает эти цели и принципы и гласит, что эта организация представляет собой региональный орган, предусмотренный в Уставе Организации Объединенных Наций, |
Danish public transportation Agency, Peugeot, Danish Scouts Organization and several Danish municipalities. |
Датское агентство общественного транспорта, компания "Пежо", Датская организация скаутов и различные муниципалитеты Дании. |
The United Nations, Member States and the international donor community should continue to support the work of the Agency. |
Организация Объединенных Наций, государства-члены и международное сообщество доноров должны продолжить оказание поддержки деятельности Агентства. |
Five courses supported by the National Space Development Agency of Japan were the main activity of the Centre. |
Основной деятельностью Центра является организация пяти курсов при поддержке со стороны Национального агентства по освоению космического пространства Японии. |
In fact, however, no organization, including the Agency and NGOs, had done enough in that area. |
Однако фактически ни одна организация, включая Агентство и НПО, не приняла достаточных мер в этой сфере. |
The United Nations and the International Atomic Energy Agency participated in the Conference in accordance with paragraph 2 of rule 44. |
Организация Объединенных Наций и Международное агентство по атомной энергии участвовали в Конференции в соответствии с пунктом 2 правила 44. |