Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Agency - Организация"

Примеры: Agency - Организация
At the end of 2005, the Organization would be celebrating 20 years as a specialized agency. В конце 2005 года Организация отметит двадцатилетний юбилей своего существования в качестве специализированного учреждения.
The World Health Organization is the United Nations specialized agency mandated to regulate international health. Всемирная организация здравоохранения является тем специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, которое наделено мандатом управлять международной системой здравоохранения.
As a humanitarian agency with a host of vital social programmes, the United Nations does inestimable work. Как гуманитарное учреждение, осуществляющее широкий спектр жизненно необходимых социальных программ, Организация Объединенных Наций проводит неоценимую работу.
Typically, charitable solicitation statutes require a charity to register with a state agency before making any solicitation for contributions. Как правило, статуты о сборе пожертвований на благотворительные цели требуют, чтобы благотворительная организация была зарегистрирована в соответствующем учреждении штата, прежде чем она может заниматься сбором пожертвований.
The census agency needs to develop the electronic register and manage the integration of the various systems. Переписная организация должна разработать электронный регистр и обеспечить интеграцию различных систем.
International Labor Organization (ILO) is a specialized agency of the United Nations. Международная организация труда (МОТ) является специализированным учреждением Организации объединенных наций (ООН).
This Organization must be allowed to develop an agency for rapid and effective military deployment. Наша Организация должна иметь возможность создать орган для быстрого и эффективного военного развертывания.
We do not see the United Nations as an implementation and execution agency dealing directly with certificates. Мы не думаем, что Организация Объединенных Наций должна выступать в качестве внедренческого и организующего учреждения, непосредственно занимающегося сертификатами.
The representative of UNIDO told the Meeting that his organization was not a funding agency. Представитель ЮНИДО сообщил совещанию, что его организация не является финансовым учреждением.
As you know, the World Tourism Organization is expected to be transformed shortly into a specialized agency of the United Nations. Как Вам известно, Всемирная туристская организация в скором времени будет преобразована в специализированное учреждение Организации Объединенных Наций.
This organization is not a travel agency. Указанная организация не является туристическим агентством.
Status: individual, group, non-governmental organization, intergovernmental agency, Government. Статус: отдельное лицо, группа, неправительственная организация, межправительственные учреждения, правительство.
The Forum for Living History was a Government agency with a broad mandate aimed at promoting tolerance, democracy and human rights. Организация «Форум живой истории» является одной из правительственных организаций, имеющей широкий мандат, направленный на поощрение терпимости, демократии и прав человека.
Organization or agency designated and empowered by national legislation to administer the certification of seed potatoes. Организация или учреждение, наделенное в соответствии с национальным законодательством полномочиями по проведению сертификации семенного картофеля.
However, it is an international agency mandated to verify compliance with specific international legal obligations. Тем не менее это международная организация, которая уполномочена осуществлять проверку за выполнением конкретных и имеющих юридическую силу международных обязательств.
In that respect, a dedicated organization or agency could play an important role in the definition and implementation of a space programme. В этой связи важную роль в деле разработки и осуществления космической программы может сыграть специализированная организация или агентство.
Another agency whose work has important bearing on capacity-building in education is the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Другим учреждением, работа которого имеет важное значение для процесса создания потенциала в сфере образования, является Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
Representatives of the United Nations Institute for Training and Research and of the following specialized agency were present: International Maritime Organization. На сессии присутствовали представители Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и следующего специализированного учреждения: Международная морская организация.
The International Labour Organization is a UN specialised agency that seeks the promotion of social justice and internationally recognised human and labour rights. Международная организация труда является специализированным агентством ООН, которое занимается продвижением социальной справедливости и прав человека и права на труд.
The Organization was not a humanitarian agency providing emergency assistance - industrial development produced tangible results only in the long term. Организация не является гуманитарным учреждением, оказы-вающим чрезвычайную помощь - промышленное развитие приносит ощутимые плоды только в долгосрочной перспективе.
The Penal Code should clarify that the term "agency or organization" includes foreign agencies and organizations. В Уголовном кодексе следует уточнить, что термин "ведомство или организация" включает и иностранные ведомства и организации.
A competent authority can be a governmental body, agency or other public organization free from market influences. Компетентным органом могут быть правительственный орган, учреждение или другая публичная организация, свободная от влияния рыночных условий.
The executing agency for the project would be the World Health Organization. Учреждением-исполнителем по этому проекту будет Всемирная организация здравоохранения.
Given the size and gravity of these problems and challenges, no individual country, agency, or organization can address these issues alone. Учитывая масштабность и серьезный характер этих проблем и вызовов, ни одна отдельно взятая страна, учреждение или организация не в состоянии самостоятельно решить эти проблемы.
organize technical regulation as a stand-alone function and include economic regulation within the competition agency; организация работы по техническому регулированию в качестве отдельной функции и передача функций экономического регулирования в ведение учреждения по вопросам конкуренции;