For example, in cases where solid construction waste was collected by a special agency, it was included under municipal waste rather than under household waste. |
Например, в тех случаях, когда сбор твердых строительных отходов осуществляет специальная организация, они включаются в муниципальные, а не в бытовые отходы. |
The agency also worked to bolster regional and sustainable tourism development in a number of Pacific island countries and fielded a technical assistance meeting to evaluate the Fijian tourism satellite account. |
Организация также содействовала устойчивому региональному развитию туризма в ряде островных государств Тихоокеанского региона и провела совещание по оказанию технической помощи для оценки вспомогательного счета туризма Фиджи. |
Does each agency define its strategy independently, or does it carry out measures that have been established at a higher level? |
Определяет ли каждая организация свою стратегию независимо или же действует в соответствии с мерами, которые были установлены на более высоком уровне? |
Aid agency MSF said on February 3 there were "a lot of dead bodies" in the city, and that 300 people were being treated in hospitals. |
Организация «Врачи без границ»(MSF) заявила 3 февраля о большом количестве трупов в городе, и что 300 человек находились в больницах. |
The agency was upgraded to a Presidency in 1652 before once more reverting to its previous status in 1655. |
Данная организация была повышена до президентства в 1652 году, однако уже в 1655 году вновь была понижена до первоначального статуса. |
This government agency is responsible for developing and maintaining the parks and reserve system, and conserving natural and cultural heritage, in the state of New South Wales. |
Эта государственная организация отвечает за поддержание и развитие системы парков и охраняемых территорий, а также за сохранение объектов культурного и природного наследия на территории Нового Южного Уэльса. |
SOFAZ is the first governmental agency that is awarded the UN Public Service Award among the governmental institutions of the Eastern Europe and CIS countries. |
ГНФАР - первая государственная организация среди стран Восточной Европы и СНГ, удостоенная «Награды ООН за Государственную Службу». |
As the United Nations specialized agency with responsibility for meteorology and operational hydrology, the World Meteorological Organization (WMO) has been addressing the issue of agricultural drought since its inception. |
Всемирная метеорологическая организация (ВМО) как специализированное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам метеорологии и практической гидрологии с самого начала своего существования занимается проблемой засухи с точки зрения сельского хозяйства. |
Children of a Better Time collaborates with the World Health Organization (WHO) and expects to develop an even closer cooperation with this United Nations specialized agency. |
Организация «Дети лучшего времени» сотрудничает с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и рассчитывает на еще более тесное сотрудничество с этим специализированным учреждением Организации Объединенных Наций. |
However, not one UN agency or international NGO has, to date, attempted even to count the numbers of widows in a population emerging from conflict. |
Вместе с тем на сегодняшний день ни одно учреждение Организации Объединенных Наций или международная неправительственная организация даже не пытались подсчитать число вдов среди населения после конфликта. |
It also presumes that the census agency has a central register of all enumerators, their enumeration areas and their mobile (cell) phone number. |
При этом предполагается, что переписная организация располагает центральным регистром всех счетчиков, их переписных участков и номерами их мобильных (сотовых) телефонов. |
The census agency needs to establish an electronic central register of forms received either by mail or by the Internet. |
а) Переписная организация должна создать центральный электронный регистр формуляров, получаемых либо по почте, либо через Интернет. |
The World Tourism Organization recognizes that the United Nations is the central agency for the collection, analysis, publication, standardization and improvement of tourism statistics serving the general purposes of international organizations. |
Всемирная туристская организация признает Организацию Объединенных Наций в качестве центрального учреждения по сбору, анализу, изданию, стандартизации и улучшению статистических данных по туризму, используемых международными организациями для целей общего характера. |
(e) Organization of a study tour of investment protection agency officials in the selected countries to observe effectively functioning private sector forums/investment advisory councils |
ё) Организация учебной поездки сотрудников учреждений по поощрению инвестиций в ряде стран для ознакомления с эффективным функционированием форумов частного сектора/консультативных советов по инвестициям |
The Indian Space Research Organization and the French national space agency had agreed to conduct a joint satellite mission to study the atmospheric water cycle and the effect of tropical convective systems on the global climate. |
Индийская организация по исследованию космоса и Французское национальное космическое агентство договорились о совместном запуске спутника для изучения атмосферного водного цикла и эффекта воздействия тропических конвективных систем на глобальный климат. |
As outlined in paragraph 27, the Organization could consider contracting a recruitment agency to develop a sufficient supply of locally recruited staff with the necessary skills for the Text Processing Units. |
Как указано в пункте 27, Организация может рассмотреть вопрос о заключении контракта с агентством по набору для подбора достаточного числа набираемых на месте сотрудников с необходимыми навыками для работы в текстопроцессорных бюро. |
Tourism faculty (T) opened in 2011 with speciality "Tourism" and profile "Technology and organization of operator and agency services". |
Факультет туризма (Т) был основан в 2011 году и осуществлял подготовку по направлению подготовки «Туризм» и профилю «Технология и организация операторских и агентских услуг». |
After Parsons explained that the Lodge was simply "an organization dedicated to religious and philosophical speculation", neither agency found evidence of illegal activity and came to the conclusion that the Lodge constituted no threat to national security. |
Однако после случившегося Парсонс заявил, что возглавляемая им ложа это «организация, посвящённая религиозным и философским обсуждениям», правоохранительные органы не обнаружив доказательств незаконной деятельности пришли к выводу о том, что она не представляет угрозу для национальной безопасности. |
CARE, as both a relief and development agency, can take a long-term approach to disasters, matching emergency relief with a rehabilitation and recovery phase. |
Организация CARE, как агентство по оказанию помощи и развитию, может применять долгосрочный подход к бедствиям, приводя к соответствию чрезвычайную помощь с фазой реабилитации и восстановления. |
A REDD+ agency will be charged with treating rain forests as a natural resource that is to be preserved and restored rather than exploited and destroyed. |
Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать. |
In accordance with the constitutional reforms, the State's intelligence activities are the responsibility of the new agency under the Office of the President of the Republic, with civilian management. |
В соответствии с конституционной реформой деятельностью государственной разведки будет заниматься подотчетная президенту Республики новая организация, во главе которой будет стоять гражданское лицо. |
Article 4 of the Ordinance establishing an employment office states that this employment agency is to be accessible to all employers and all persons seeking work. |
В статье 4 Закона об учреждении бюро по вопросам занятости закреплено, что эта организация должна быть доступной для всех работодателей и всех лиц, ищущих работу. |
MEETINGS IN THE NEXT TWO YEARS: Sponsoring agency, title, date. |
ДОКЛАДЧИК: Международная организация, на которую Конференция рекомендовала |
That is why that agency called, at the Abuja Conference, for the creation of a common fund to allow us to design a future scenario that will guarantee continuity of care for our people. |
Вот почему во время проведения Абуджийской конференции эта организация призвала к созданию единого фонда, который бы позволил разработать программу будущих действий по обеспечению непрерывного лечения наших граждан. |
One case in point was the shift to production of CFC-free refrigerators, when Greenpeace was acting not only as a pressure group but also as a catalyst for innovation and as a public relations or marketing agency for the new technology. |
В частности, отмечался случай перехода к производству холодильников без использования ХФУ; в этом случае организация "Гринпис" действовала не только в качестве группы давления, но и как катализатор инновационной деятельности и как рекламное или маркетинговое агентство по продвижению этой новой технологии. |