Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Agency - Организация"

Примеры: Agency - Организация
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has an Emergency Operations Unit, which coordinates the agency's work in the early stages of an emergency. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) имеет Сектор по чрезвычайным ситуациям, который занимается координацией работы этой организации на ранних этапах чрезвычайной ситуации.
The United Nations system, with its specialized agency experience and expertise and its capacity to tap into the most experienced and creative of the world's human resources from the South as well as the North, has much to offer in supporting such information interchange. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения с их опытом и знаниями и возможностью использовать наиболее опытные и ориентированные на творческую работу людские ресурсы из стран как Юга, так и Севера, способны многое сделать для поддержки такого информационного обмена.
The International Labour Organization (ILO), as the executing agency, has been carrying out technical cooperation projects and other activities in some of the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and the Pacific. Международная организация труда (МОТ) в качестве учреждения-исполнителя осуществляет проекты технического сотрудничества и другие мероприятия в нескольких несамоуправляющихся территориях в регионах Карибского бассейна и Тихого океана.
Some organizations, such as the World Meteorological Organization, the United Nations Environment Programme, the Global Environment Facility (GEF) and the Italian cooperation agency have already expressed willingness to contribute to this symposium (estimated cost: US$ 306,000). Некоторые организации, например Всемирная метеорологическая организация, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Глобальный экологический фонд (ГЭФ) и итальянское сотрудничающее учреждение, уже выразили готовность оказать содействие проведению этого симпозиума (сметные расходы: 306000 долл. США).
Any individual, group, non-governmental organization, intergovernmental agency or Government with reliable knowledge of situations and cases in areas relating to the mandate are encouraged to bring the relevant information to the attention of the Special Rapporteur. Любое отдельное лицо, группа, неправительственная организация, межправительственное учреждение или правительство, которые располагают заслуживающими доверия знаниями в отношении существующего положения дел и имеющих место случаев в областях, относящихся к мандату, поощряются представлять соответствующую информацию вниманию Специального докладчика.
While some participants believed that a single international agency - in particular UNHCR - should assume general responsibility for the welfare of the internally displaced, it was recognized that the problem of internal displacement is too large and complex to be addressed by any one organization. Хотя некоторые участники полагали, что общую ответственность за благосостояние вынужденных переселенцев следует взять на себя одному международному учреждению - в частности УВКБ, - было признано, что проблема перемещения лиц внутри страны является слишком широкой и сложной, чтобы ее могла решать какая-либо одна организация.
His Government considered triangular cooperation with donors and UNIDO, whereby the Organization acted as both a specialized agency and a guarantor against political and commercial risks, to be advantageous. Его правительство считает очень перс-пективным трехстороннее сотрудничество с доно-рами и ЮНИДО, в рамках которого Организация выполняет двойную функцию - как специализиро-ванная организация и как гарант от политического и коммерческого риска.
The organization has also strengthened its cooperation with UNDP by acting as the executing agency for human development programmes in countries emerging from crisis and conflict, such as Bosnia and Herzegovina, Haiti, Mali and Mozambique. Организация также укрепила свое сотрудничество с ПРООН, в рамках которого она выступает в роли учреждения-исполнителя программ в области развития людских ресурсов в тех странах, которые преодолели кризис или урегулировали конфликты, как, например, в Боснии и Герцеговине, Гаити, Мали и Мозамбике.
The World Tourism Organization has been instrumental in providing this type of technical assistance to Governments over its 20 years of cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) as its executing agency in the field of tourism. Всемирная туристская организация доказала свою полезность в деле предоставления этого вида технической помощи правительствам на протяжении 20 лет сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в качестве учреждения-исполнителя в области туризма.
Furthermore, these indicators need to be consistent in definitions, value and use, irrespective of which agency or institution is producing and/or disseminating them. Кроме того, требуется, чтобы эти показатели были согласованы с точки зрения определений, объема и использования, независимо от того, какое учреждение или организация составляет и/или распространяет эти показатели.
Another donor agency, Danish Corporation for Environment and Development (DANCED), set aside 8 million rand for cleaner production projects in selected industrial sectors with the aim of promoting cleaner technology in South Africa. Другое учреждение-донор, Датская организация по сотрудничеству в области окружающей среды и развития (ДАНСЕД), выделило 8 млн. рандов для проектов более чистого производства в ряде промышленных секторов в целях содействия использованию более экологически безопасных технологий в Южной Африке.
In the wake of the cancellation of the meeting in 2002, owing to the lack of IGAD resources, the United Nations and a German development agency, with the Representative's coordination, had provided special funding while the Sudanese Government had defrayed the remaining costs. После того как из-за отсутствия средств МОВР было отменено проведение этого мероприятия в 2002 году, Организация Объединенных Наций и Германское агентство по вопросам развития при координирующей роли Представителя изыскали финансовые средства специально для этой цели, а правительство Судана покрыло остальные расходы.
Every United Nations agency, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), several national missions, and the majority of non-governmental organizations are connected via the Internet into the network 24 hours a day. Каждое учреждение Организации Объединенных Наций, Организация за безопасность и сотрудничество в Европе (ОБСЕ), несколько национальных миссий и большинство неправительственных организаций имеют круглосуточный доступ через Интернет к этой сети.
Each GESAMP sponsoring agency provides a technical secretary and supports the participation of experts at GESAMP meetings (plenary and working groups). Каждая организация - учредитель ГЕСАМП предоставляет в распоряжение Группы технического секретаря и оказывает содействие участию экспертов в работе ее совещаний (пленарных заседаний и заседаний рабочих групп).
In 1995, the World Trade Organization was established to carry forward some of the original ideas underlying ITO, although it has not taken the form of an agency within the United Nations system. В 1995 году для реализации некоторых из идей, первоначально лежавших в основе МТО, была создана Всемирная торговая организация, однако она так и не стала одним из учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Each fund, programme and agency had developed its own programming methods and projects, and that was why the task of coordination required substantial effort. Каждый фонд, каждая программа и организация разработали свои собственные методы программирования и свои собственные проспекты, и потому задача их координации требует значительных усилий.
The National Women's Platform, an agency comprising representatives of the executive, legislative and judicial branches and the administrative organs of government, is currently designing a proposal for an intersectoral approach aimed at putting the strategic guidelines for reducing maternal mortality into practice. В настоящее время Государственная платформа по положению женщин - организация в составе представителей органов исполнительной, законодательной, судебной власти и административного контроля, разрабатывает предложение по применению межсекторального подхода к реализации «Стратегических направлений» в целях сокращения материнской смертности.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is another agency whose financial assistance and cooperation have a particularly large impact in Ecuador. Другая организация, которая оказывает экономическую помощь и содействие и имеет особое влияние в Эквадоре - это Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ).
At its 770th meeting, on 16 January, a Committee member underlined that the organization was an agency that executed contracts and therefore did not fall within the definition of a non-governmental organization. На своем 770м заседании 16 января один из членов Комитета подчеркнул, что эта организация является учреждением, которое выполняет контракты, и поэтому она не подпадает под определение неправительственной организации.
"Constructor" means the physical person or the agency responsible to the competent authority for all aspects of the type approval and conformity of production process. "Изготовитель" - физическое лицо или организация, которая несет ответственность перед компетентным органом за все аспекты процесса приемки по типу и за соответствие техническим условиям производства.
After initial consultation with NGOs concerned about these proposals, the planning agency provided for the participation of elected NGO representatives in the planning teams and organized an ad hoc environmental assessment parallel to the elaboration of the programme. После первоначальных консультаций с НПО, высказавшими озабоченность по поводу этих предложений, планирующая организация обеспечила участие представителей отдельных НПО в группах планирования и организовала специальную экологическую экспертизу параллельно с разработкой программы.
The United Nations itself, acting democratically and responsibly, must be given the power to hold every agency of global governance to account; to put in place mechanisms for regular evaluation and correction, with means of ensuring compliance. Сама Организация Объединенных Наций, действуя на демократической основе и отвечая за свои действия, должна иметь возможность привлекать к ответственности все учреждения глобального правления и создавать механизмы для регулярного проведения оценки и исправления ошибок и располагать средствами для обеспечения соблюдения своих решений.
The most obvious examples have been in the preparation for the Reconstruction Conference for Liberia and in the planning and implementation of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme, where drawing upon agency expertise is crucial for a successful outcome. Наиболее яркими примерами являются организация Международной конференции по восстановлению Либерии и составление и осуществление программы разоружения, демобилизации и реабилитации и реинтеграции, успех которых невозможен без использования опыта других учреждений.
The organization has also continued to improve the quality of its work within the mandated function of a civil emergency agency, training more members and fulfilling planned tasks in a professional manner. Эта организация также продолжает качественно улучшать свою деятельность в рамках предусмотренной ее мандатом функции как учреждения по оказанию чрезвычайной помощи населению, в подготовке новых членов и профессиональном выполнении запланированных задач.
It was recommended that the United Nations and the international organisations, such as ITU that is a specialized UN agency in telecommunications, should play an important role in the Internet Governance. Было рекомендовано, чтобы Организация Объединенных Наций и международные организации, такие как МСЭ, который является специализированным учреждением ООН в сфере телекоммуникаций, играли важную роль в управлении использованием Интернет.