| She and her husband have gone to great lengths to hide her involvement in zero matter. | Они с мужем проделали огромную работу, чтобы скрыть её причастность к нулевой материи. |
| You built a housing unit for zero matter. | Ты построил блок для нулевой материи. |
| We need to get our hands on some more zero matter. | Мы должны заполучить больше нулевой материи. |
| Dr. Wilkes has designed a containment chamber to stabilize himself, but he needs a sample of zero matter. | Доктор Уилкс разработал сдерживающую камеру что бы стабилизировать себя, но ему нужен образец нулевой материи. |
| We can modify this vacuum syringe from the SSR to get the sample of zero matter. | Мы можем модифицировать этот вакуумный шприц от СНР чтобы получить образец нулевой материи. |
| Even before all this happened, all of Isodyne's resources were focused upon zero matter. | Даже до того, как все это произошло, все ресурсы Изодина были сконцентрированы на нулевой материи. |
| He'd been exposed to an extraordinary amount of zero matter. | Он попал под действие огромного количества нулевой материи. |
| Near zero g, the slightest motion sends our friends floating and tumbling in the air. | При нулевой гравитации малейшее движение заставляет наших друзей летать и кувыркаться в воздухе. |
| All personnel, it is now one minute to zero time. | Внимание, персонал, минута до нулевой отметки. |
| And as long as I'm being honest, screw you and your size zero. | И раз уж я стала честной, плевать на тебя и твой нулевой размер. |
| Mr. Worf, prepare a full phaser spread, zero elevation. | Мистер Ворф, приготовьте все фазеры расположенные на нулевой высоте. |
| France will support the zero option in the negotiations on that treaty. | Франция поддержит нулевой вариант в ходе переговоров по договору. |
| Transactions in which the seller is a UK resident would receive zero weight. | Операции, в которых продавец является резидентом Соединенного Королевства, должны получить нулевой вес. |
| We further urge China to endorse President Clinton's recent call for a true "zero yield" CTBT. | Мы далее настоятельно призываем Китай поддержать недавний призыв президента Клинтона к заключению ДВЗИ исходя из подлинно "нулевой мощности". |
| France was the first among the nuclear Powers to make this commitment and has opted for the zero option. | Франция была первой из ядерных держав, которая взяла на себя такое обязательство и поддержала нулевой вариант. |
| The most recent announcement by some nuclear Powers regarding "true zero yield" is indeed encouraging. | Самое последнее заявление, сделанное некоторыми ядерными державами в отношении подлинно нулевой мощности ядерных взрывов, действительно вселяет оптимизм. |
| It is also encouraging that the "true zero yield" option has begun to gain appeal among some nuclear-weapon States. | Вдохновляет также и то, что среди некоторых обладающих ядерным оружием государств начинает пользоваться популярностью "подлинный нулевой вариант". |
| It believed that the only acceptable level of nuclear weapons was zero. | Она считает, что для ядерного оружия приемлем только нулевой уровень. |
| Other delegations emphasized the need for zero nominal growth budgets for the duration of the financial crisis. | Другие делегации подчеркнули необходимость того, чтобы в бюджетах предусматривался нулевой номинальный рост расходов на всем протяжении финансового кризиса. |
| In these negotiations, my Government unreservedly supports the so-called zero option. | В этих переговорах мое правительство безоговорочно поддерживает так называемый "нулевой вариант". |
| Despite an increasingly negative balance of payments, Croatia maintained a "zero inflation" policy. | Несмотря на растущий дефицит платежного баланса, Хорватия продолжала политику "нулевой инфляции". |
| You're upset about the zero rating I gave you. | Из-за нулевой оценки, что я тебе поставила. |
| Hence, we support the true zero option - once and for ever. | Поэтому мы выступаем за подлинно нулевой вариант - раз и навсегда. |
| Agency budgets adopted for the period 1998-1999 in general reflected zero nominal growth. | Бюджеты учреждений, утвержденные на период 1998-1999 годов, в целом отражают нулевой номинальный рост. |
| However, non-market which are either zero or not economically significant are not suitable for aggregation purposes. | Однако нерыночные цены, характеризующиеся либо нулевой, либо экономически незначимой величиной, не подходят для целей агрегирования. |