She and her husband have gone to great lengths to hide her involvement in zero matter. |
Они с мужем проделали огромную работу, чтобы скрыть её причастность к нулевой материи. |
You built a housing unit for zero matter. |
Ты построил блок для нулевой материи. |
We need to get our hands on some more zero matter. |
Мы должны заполучить больше нулевой материи. |
Dr. Wilkes has designed a containment chamber to stabilize himself, but he needs a sample of zero matter. |
Доктор Уилкс разработал сдерживающую камеру что бы стабилизировать себя, но ему нужен образец нулевой материи. |
We can modify this vacuum syringe from the SSR to get the sample of zero matter. |
Мы можем модифицировать этот вакуумный шприц от СНР чтобы получить образец нулевой материи. |
Even before all this happened, all of Isodyne's resources were focused upon zero matter. |
Даже до того, как все это произошло, все ресурсы Изодина были сконцентрированы на нулевой материи. |
He'd been exposed to an extraordinary amount of zero matter. |
Он попал под действие огромного количества нулевой материи. |
Near zero g, the slightest motion sends our friends floating and tumbling in the air. |
При нулевой гравитации малейшее движение заставляет наших друзей летать и кувыркаться в воздухе. |
All personnel, it is now one minute to zero time. |
Внимание, персонал, минута до нулевой отметки. |
And as long as I'm being honest, screw you and your size zero. |
И раз уж я стала честной, плевать на тебя и твой нулевой размер. |
Mr. Worf, prepare a full phaser spread, zero elevation. |
Мистер Ворф, приготовьте все фазеры расположенные на нулевой высоте. |
France will support the zero option in the negotiations on that treaty. |
Франция поддержит нулевой вариант в ходе переговоров по договору. |
Transactions in which the seller is a UK resident would receive zero weight. |
Операции, в которых продавец является резидентом Соединенного Королевства, должны получить нулевой вес. |
We further urge China to endorse President Clinton's recent call for a true "zero yield" CTBT. |
Мы далее настоятельно призываем Китай поддержать недавний призыв президента Клинтона к заключению ДВЗИ исходя из подлинно "нулевой мощности". |
France was the first among the nuclear Powers to make this commitment and has opted for the zero option. |
Франция была первой из ядерных держав, которая взяла на себя такое обязательство и поддержала нулевой вариант. |
The most recent announcement by some nuclear Powers regarding "true zero yield" is indeed encouraging. |
Самое последнее заявление, сделанное некоторыми ядерными державами в отношении подлинно нулевой мощности ядерных взрывов, действительно вселяет оптимизм. |
It is also encouraging that the "true zero yield" option has begun to gain appeal among some nuclear-weapon States. |
Вдохновляет также и то, что среди некоторых обладающих ядерным оружием государств начинает пользоваться популярностью "подлинный нулевой вариант". |
It believed that the only acceptable level of nuclear weapons was zero. |
Она считает, что для ядерного оружия приемлем только нулевой уровень. |
Other delegations emphasized the need for zero nominal growth budgets for the duration of the financial crisis. |
Другие делегации подчеркнули необходимость того, чтобы в бюджетах предусматривался нулевой номинальный рост расходов на всем протяжении финансового кризиса. |
In these negotiations, my Government unreservedly supports the so-called zero option. |
В этих переговорах мое правительство безоговорочно поддерживает так называемый "нулевой вариант". |
Despite an increasingly negative balance of payments, Croatia maintained a "zero inflation" policy. |
Несмотря на растущий дефицит платежного баланса, Хорватия продолжала политику "нулевой инфляции". |
You're upset about the zero rating I gave you. |
Из-за нулевой оценки, что я тебе поставила. |
Hence, we support the true zero option - once and for ever. |
Поэтому мы выступаем за подлинно нулевой вариант - раз и навсегда. |
Agency budgets adopted for the period 1998-1999 in general reflected zero nominal growth. |
Бюджеты учреждений, утвержденные на период 1998-1999 годов, в целом отражают нулевой номинальный рост. |
However, non-market which are either zero or not economically significant are not suitable for aggregation purposes. |
Однако нерыночные цены, характеризующиеся либо нулевой, либо экономически незначимой величиной, не подходят для целей агрегирования. |