Английский - русский
Перевод слова Write
Вариант перевода Написать

Примеры в контексте "Write - Написать"

Примеры: Write - Написать
Can't they write? Here's the cheque. А они не могут написать друг другу письма?
That's right, I should write down how to use them Нужно написать, зачем они нужны.
Maybe you can write me a message like you did once before, remember? Может ты сможешь написать мне, как ты делал один раз, помнишь?
Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie. Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её::
And I was so excited, I thought maybe I could write a letter or I could get a letter and learn about what happened. Я была так взволнована - я подумала даже написать письмо, или, может, мне бы прислали письмо с какой-то информацией.
Why don't you write and ask her to send them? Почему бы тебе не написать ей, чтобы она тебе ее прислала?
It must have been going on for generations, and I just... I just... I couldn't write that down. Это, должно быть, продолжалось поколениями, и я просто... я просто... я не смогла это написать.
Maybe, if you wish hard enough, he'll suddenly decide to sit down and write a confession called "I did it." Может, если сильно захотеть, он внезапно решит сесть и написать признание "Я сделал это".
Well, because people always say you should write about what you know, but all I know is, well, me. Ну, потому что люди всегда говорят, ты должна написать о том, что ты знаешь, но все, что я знаю, - это я сама.
After learning that The Simpsons executive producer James L. Brooks was a fan of Superbad, they decided to ask the producers of the show if they could write an episode. Узнав, что исполнительный продюсер «Симпсонов» Джеймс Л. Брукс является фанатом «SuperПерцев», они решили продюсеров шоу, могут ли они написать сценарий к одному эпизоду.
Well, I wanted to hear if you could round up a couple of voters and make them write a few letters to the newspapers? Я хотел услышать, сможешь ли ты собрать нескольких избирателей и заставить их написать парочку писем в газеты?
"Need to dear the undergrowth..." I can't write that, can I? "Надо побрить подлесок"... Можно ведь так написать?
Why don't you write a few pages on each and I'll help you pick? Почему бы тебе не написать несколько страниц в каждом из жанров, а я помогу тебе выбрать?
Don Pablo, if... I don't want to bother you, but... can you write me a poem for Beatrice? Дон Пабло, я не хотел Вас беспокоить но Вы могли бы написать мне стихотворение для Беатриче?
How do we write our own histories, personally or culturally and thereby define ourselves? Как написать настоящую историю культуры... и определить свое место в ней?
You know, it had occurred to me that I might, write about it, in some altered form, of course. Мне пришло в голову,... что если написать об этом,... немного всё изменив?
Would you write that on a piece of paper that I can take out and look at? Не мог бы ты написать это на бумаге, а я положу в карман и буду смотреть на неё?
You said I should do a write up on the deeds of a legendary thief? Пожалуй, и правда стоит написать большую статью о Короле Воров.
So could you come up with one for me, write it down, but don't tell me what it is? Поэтому не мог бы ты придумать его сам для меня, написать, но не сказать мне ни слова о нем?
He's the only one who'd write "I see you." Только он мог написать "Я вас вижу".
Well, do me a favor, why don't write your name down at that napkin for me? Хорошо, сделай мне одолжение, почему бы тебе не написать свое имя на этой салфетке для меня?
I can't very well write about a night in a Manchester hotel and a visit to your father, can I? Я же не смогу написать про ночь в отеле Манчестера и про визит к твоему отцу?
Anyone can write an ordinary letter complaining of human rights violations and, if the special procedure deems it worthy of being referred to the Government concerned, this is done. Любой человек может написать обычное письмо с жалобой на нарушения прав человека, и, если специальная процедура сочтет это целесообразным, это письмо будет направлено соответствующему правительству.
In such cases, the president of the competent court shall write a report and transmit it to the Department of Public Prosecutions and shall send a copy to the Bar Association or the president of the branch to which the lawyer belongs. В таких случаях председатель компетентного суда должен написать доклад и представить его Департаменту государственного обвинения, а также направить его копию в коллегию адвокатов или председателю отделения коллегии, к которому относится адвокат.
If you have a problem with my soap use, you can go write it up on the grievance board. Если у тебя есть проблемы с использованием моего мыла, ты можешь пойти написать это на жалобной доске