| Can't they write? Here's the cheque. | А они не могут написать друг другу письма? |
| That's right, I should write down how to use them | Нужно написать, зачем они нужны. |
| Maybe you can write me a message like you did once before, remember? | Может ты сможешь написать мне, как ты делал один раз, помнишь? |
| Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie. | Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её:: |
| And I was so excited, I thought maybe I could write a letter or I could get a letter and learn about what happened. | Я была так взволнована - я подумала даже написать письмо, или, может, мне бы прислали письмо с какой-то информацией. |
| Why don't you write and ask her to send them? | Почему бы тебе не написать ей, чтобы она тебе ее прислала? |
| It must have been going on for generations, and I just... I just... I couldn't write that down. | Это, должно быть, продолжалось поколениями, и я просто... я просто... я не смогла это написать. |
| Maybe, if you wish hard enough, he'll suddenly decide to sit down and write a confession called "I did it." | Может, если сильно захотеть, он внезапно решит сесть и написать признание "Я сделал это". |
| Well, because people always say you should write about what you know, but all I know is, well, me. | Ну, потому что люди всегда говорят, ты должна написать о том, что ты знаешь, но все, что я знаю, - это я сама. |
| After learning that The Simpsons executive producer James L. Brooks was a fan of Superbad, they decided to ask the producers of the show if they could write an episode. | Узнав, что исполнительный продюсер «Симпсонов» Джеймс Л. Брукс является фанатом «SuperПерцев», они решили продюсеров шоу, могут ли они написать сценарий к одному эпизоду. |
| Well, I wanted to hear if you could round up a couple of voters and make them write a few letters to the newspapers? | Я хотел услышать, сможешь ли ты собрать нескольких избирателей и заставить их написать парочку писем в газеты? |
| "Need to dear the undergrowth..." I can't write that, can I? | "Надо побрить подлесок"... Можно ведь так написать? |
| Why don't you write a few pages on each and I'll help you pick? | Почему бы тебе не написать несколько страниц в каждом из жанров, а я помогу тебе выбрать? |
| Don Pablo, if... I don't want to bother you, but... can you write me a poem for Beatrice? | Дон Пабло, я не хотел Вас беспокоить но Вы могли бы написать мне стихотворение для Беатриче? |
| How do we write our own histories, personally or culturally and thereby define ourselves? | Как написать настоящую историю культуры... и определить свое место в ней? |
| You know, it had occurred to me that I might, write about it, in some altered form, of course. | Мне пришло в голову,... что если написать об этом,... немного всё изменив? |
| Would you write that on a piece of paper that I can take out and look at? | Не мог бы ты написать это на бумаге, а я положу в карман и буду смотреть на неё? |
| You said I should do a write up on the deeds of a legendary thief? | Пожалуй, и правда стоит написать большую статью о Короле Воров. |
| So could you come up with one for me, write it down, but don't tell me what it is? | Поэтому не мог бы ты придумать его сам для меня, написать, но не сказать мне ни слова о нем? |
| He's the only one who'd write "I see you." | Только он мог написать "Я вас вижу". |
| Well, do me a favor, why don't write your name down at that napkin for me? | Хорошо, сделай мне одолжение, почему бы тебе не написать свое имя на этой салфетке для меня? |
| I can't very well write about a night in a Manchester hotel and a visit to your father, can I? | Я же не смогу написать про ночь в отеле Манчестера и про визит к твоему отцу? |
| Anyone can write an ordinary letter complaining of human rights violations and, if the special procedure deems it worthy of being referred to the Government concerned, this is done. | Любой человек может написать обычное письмо с жалобой на нарушения прав человека, и, если специальная процедура сочтет это целесообразным, это письмо будет направлено соответствующему правительству. |
| In such cases, the president of the competent court shall write a report and transmit it to the Department of Public Prosecutions and shall send a copy to the Bar Association or the president of the branch to which the lawyer belongs. | В таких случаях председатель компетентного суда должен написать доклад и представить его Департаменту государственного обвинения, а также направить его копию в коллегию адвокатов или председателю отделения коллегии, к которому относится адвокат. |
| If you have a problem with my soap use, you can go write it up on the grievance board. | Если у тебя есть проблемы с использованием моего мыла, ты можешь пойти написать это на жалобной доске |