In the Brazilian "Miss Universe", Miss Brasil won the title while in the other competition in the USA, Miss United States received the crown of Miss Universe 1930. |
В бразильском конкурсе Мисс Бразилия получила титул Мисс Вселенная в то время как в американском конкурсе «Мисс США» получила титул. |
As a result of the parliamentary elections in 2000, the PDPT won 36 of the 63 seats in the Majlisi Oli of the Republic of Tajikistan, the country's parliament, thus becoming the ruling party in Tajikistan. |
По итогам парламентских выборов 2000 года, НДПТ получила 36 из 63 мест в Маджлиси Оли Республики Таджикистан - парламента страны, став тем самым правящей партией в Таджикистане. |
In 2007, she won the Ruth Lilly Poetry Prize; the $100,000 prize honors a living U.S. poet whose "lifetime accomplishments warrant extraordinary recognition." |
В 2007 году она получила поэтическую премию Рут Лилли; вознаграждение в размере $100000 получает живой американский поэт, чьи «жизненные достижения дают право на чрезвычайное признание». |
She has won Gramophone Awards for her recordings of Bach's Sonatas and Partitas for solo violin (1997) and Biber's violin sonatas (2002). |
Она получила Награду «Граммофон» за запись Бах сонаты и Партиты для скрипки соло (1997) ивсе скрипичные сонаты Бибера(2002). |
The result was a victory for the new United Land party, which won 40 of the 160 seats, although with 59 MPs, independents were the largest bloc in Parliament. |
Наибольшее число голосов на этих выборах получила партия Объединенная страна, представители которой получили 40 из 160 мест в парламенте, в то же время независимые депутаты в парламенте заняли 59 мест. |
At the 2005 Spike Video Game Awards, it was named "Best Action Game" and David Jaffe won "Designer of the Year" for the game. |
В 2005 году на Spike Video Game Awards игра получила награду «лучший экшен», а дизайнер Дэвид Яффе получил награду «геймдизайнер года». |
In the 1990s the church won a series of lawsuits against the City of Topeka and Shawnee County for efforts taken to prevent or hinder WBC picketing, and was awarded approximately $200,000 in attorney's fees and costs associated with the litigation. |
В их числе - несколько исков к властям города Топика и округа Шони касательно их попыток предотвратить пикеты или помешать их проведению; в итоге ШВС получила около двухсот тысяч долларов в счёт компенсации судебных издержек и оплаты адвокатов. |
2008 - the academy won in the regional contest "100 top Ukrainian products" in the nomination: "Rendering of educational services" and received awards among 115 best Ukrainian enterprises, businesses, organizations and institutions of higher education. |
В 2008 году академия признана победителем Всеукраинского конкурса «100 лучших товаров Украины» в номинации «Предоставление образовательных услуг» и получила награды среди 115 лучших предприятий, фирм, организаций и высших учебных заведений государства. |
The game won for Best Song in a Game ("Will the Circle Be Unbroken? "performed by Courtnee Draper & Troy Baker) and was nominated for Best Soundtrack at the VGX 2013. |
Игра получила приз за лучшую песню в игре («Will the Circle Be Unbroken?», исполненную Кортни Дрейпер и Троем Бейкером) и была номинирована за лучший саундтрек на церемонии VGX 2013. |
Marathon's multiplayer was one of its most anticipated features prior to release and won Marathon the Macworld Game Hall of Fame Award for the best network game of 1995. |
Многопользовательский режим являлся одной из отличительных черт Marathon, благодаря которой игра в 1995 году получила награду Macworld Game Hall of Fame. |
Out of the ten nominees allowed the political parties and representatives-elect, one member of the National League for Democracy, the party that won 80 per cent of the vote in the national elections, has been named as a Chairman. |
Из десяти кандидатов, которых разрешено выбрать политическим партиям и избранным представителям, один из членов Национальной лиги за демократию - партии, которая получила 80 процентов голосов в ходе национальных выборов - был назначен Председателем. |
In the last general elections of 18 November 1992, 12 of the 15 seats in the Assembly were won by a group of candidates known as the National Team. |
По результатам последних всеобщих выборов, состоявшихся 18 ноября 1992 года, 12 из 15 мест в Ассамблее получила группа кандидатов, известная под названием "Национальная группа". |
ONUSAL organized its own quick count, based on a sample of 294 polling stations, which showed, at 7.15 p.m. on 24 April, that ARENA had won 67.88 per cent of the votes cast and the Coalition 32.12 per cent. |
МНООНС организовала свой собственный быстрый подсчет голосов на основе выборки из 294 избирательных участков, в соответствии с результатами которого в 19 ч. 15 м. 24 апреля НРС получила 67,88 процента голосов, а Коалиция - 32,12 процента. |
But I accepted then, and still accept, the conclusion that I was not diligent or effective enough in pursuing an investigation after the fact, when I learned that the company that employed my son had won the humanitarian inspection contract. |
Но я согласился тогда, и соглашаюсь и сейчас, с выводом о том, что я недостаточно внимательно и эффективно проводил расследование после того, как узнал, что компания, в которой работал мой сын, получила контракт на проведение гуманитарных инспекций. |
I believe that, at this stage, it is abundantly clear that reform based on a simultaneous increase in both the permanent and non-permanent categories of membership has thus far not won widespread acceptance in the international community. |
Я считаю, что на данном этапе совершенно ясно, что реформа, основанная на одновременном увеличении числа как постоянных, так и непостоянных членов, пока что не получила широкого признания международного сообщества. |
In the Tbong Khmum district of Kompong Cham, armed gangs terrorized villagers, particularly activists for FUNCINPEC, the party that had won most votes in this area at the general elections in 1998 and 1993. |
В районе Тбонг-Кхмам в Кампонгтяме вооруженные банды терроризировали сельских жителей, особенно активистов ФУНСИНПЕК - партии, которая получила наибольшее число голосов в этом районе в ходе общих выборов в 1998 и 1993 годах. |
Here, as in most parts of the country, the ruling Cambodian People's Party won the most votes, securing commune chief positions in 98.6 per cent of the nation's 1,621 councils. |
Здесь, как в наибольшей части территории страны, правящая Народная партия Камбоджи получила наибольшее число голосов, гарантировав себе руководящие общинные позиции в 98,6 процента от 1621 совета страны. |
One of the eight presidential candidates was a woman, and one of the 16 parties competing in the parliamentary election, which won three seats, was led by a woman. |
Одним из восьми кандидатов в президенты была женщина, и одна из 16 партий, участвовавших в парламентских выборах, возглавлялась женщиной и получила три места в парламенте. |
Mr. Charles Ghankay Taylor was elected President, and his National Patriotic Party won 21 of the 26 Senate seats, and 49 of the 64 seats in the House of Representatives. |
Г-н Чарлз Гэнки Тейлор был избран президентом, а его Национальная патриотическая партия получила 21 из 26 мест в сенате и 49 из 64 мест в палате представителей. |
In both the 2004 and 2006 world sitting volleyball championships Rwanda won a bronze medal; the same team participated in the Paralympic Games in Beijing in 2008 but did not win a medal. |
В 2004 и 2006 годах на двух мировых турнирах по футболу на инвалидных креслах команда Руанды получила бронзовую медаль; та же команда получила возможность участвовать в параолимпийских играх в Пекине в 2008 году, однако не завоевала медалей. |
After the ruling Cambodian People's Party won more than two thirds of the seats in the National Assembly in the last general election, held in July 2008, the role and work of the National Assembly as a proper debating chamber seems to be declining. |
После того как на последних всеобщих выборах в июле 2008 года правящая Народная партия Камбоджи получила более двух третей мест в Национальной ассамблее, Национальная ассамблея, похоже, перестает играть роль и функционировать в качестве палаты, где ведутся обсуждения. |
The following year, this initiative of the Secretariat for Women won the backing of UNIFEM and the High Court of Electoral Justice of Paraguay and has been deemed a success through being open, pluralist and free of charge. |
Эта инициатива Секретариата по делам женщин, начиная со второго года своего существования, получила поддержку ЮНИФЕМ и парагвайского Суда по делам о нарушениях хода выборов и была оценена как успешная благодаря своему открытому, плюралистическому и безвозмездному характеру. |
Prior to the delivery of these blue books, national workshops were organized, thereby contributing to building adequate capacities in the beneficiary countries. The blue book for Zambia won Africa Investor magazine's 2007 award in the category of "Smart regulations". |
До представления этих "синих книг" организуются национальные рабочие совещания, помогающие создать в странах-бенефициарах необходимый потенциал. "Синяя книга" по Замбии получила в 2007 году премию журнала "Африка инвестор" в категории "Умное регулирование". |
In 1999, Saudi Arabia was awarded a prize by the International Council for Adult Education, and subsequently it won the UNESCO Prize for its achievements in the field of literacy and adult education. |
В 1999 году Международный совет по образованию взрослых присудил Саудовской Аравии премию, а впоследствии она получила премию ЮНЕСКО за достижения в области распространения грамотности и образования для взрослых. |
The victory of a woman who won the highest number of votes in the Amman Chamber of Commerce elections prompted four women to stand for election to the Chamber of Industry on 12 December 2009. |
Победа женщины, которая получила наибольшее количество голосов на выборах в Торговую палату Аммана, подвигла четырех женщин на то, чтобы баллотироваться 12 декабря 2009 года на выборах в Промышленную палату. |