Английский - русский
Перевод слова Widow
Вариант перевода Вдова

Примеры в контексте "Widow - Вдова"

Примеры: Widow - Вдова
Well, it turns out she's not a sad widow after all. Оказывается она вовсе не печальная вдова.
A young Katrina widow, a child recovering from an accident, and Alex's war experience. Молодая вдова Катрина, ребёнок, восстанавливающийся после аварии, и Алекс - ветеран войны.
So the widow is not your Manticore. Что ж, вдова не Мантикора.
Miss Buck said you was a widow. Мисс Бак сказала, что ты вдова.
How could his widow possibly succeed where he failed? Как его вдова может преуспеть там, где он провалился?
Even Hassan's widow has picked up the torch and is continuing the peace process. Даже вдова Хассана подхватила эстафету и продолжает мирный процесс.
I'm a very rich widow with a terrible secret. Очень богатая вдова с ужасной тайной.
He attracts the attention of a widow who is rich, lonely. На него обратила внимание вдова, богатая, одинокая.
Now a widow, she's a developer. Теперь вдова, занимается строительством, бизнесом.
Grieving widow, husband's final thoughts. Скорбящая вдова, последние мысли мужа.
You're a widow, so you should probably be alone right now. Нет. Ты вдова, так что тебе, наверное, надо сейчас быть одной.
It's owned by a widow, but ran by a fella named Mickey Doyle. Всем владеет какая-то вдова, но правит парень по имени Микки Дойл.
He knew the widow was pregnant. Он знал что вдова была беременна.
I am Geertje Dirx, widow of Abraham Claeszoon, trumpeter in Hoorn. Я Хирти Диркс, вдова Абрахама Клеазона, трубача.
Dr. Milano's widow called. Шеф, звонила вдова доктора Милано.
According to the widow, Dempsey had spent some time at the house with Mr. Richardson. Вдова утверждает, то Демпси несколько раз бывал в доме мистера Ричардсона.
In either case, the period of cohabitation is not mandatory if the couple have children or the widow or common-law widow is pregnant. В обоих случаях срок совместного проживания не имеет значения, если вдова или гражданская вдова беременна или имеет детей от застрахованного лица.
A widow who does not fulfil the conditions for entitlement to a widow's pension is entitled to a single allowance equal in value to three annual pensions (art. 19, para. 2, LPP). Вдова, которая не отвечает требованиям, необходимым для получения права на пенсию для вдов, имеет право на единовременное пособие в размере трех ежегодных пенсий (пункт 2 статьи 19 ЗПС).
If the widow was in receipt of a survivor's pension, she will be entitled to 52 times the weekly rate of widow's pension that would otherwise have been payable to her before such remarriage. Если вдова получала пенсию по случаю потери кормильца, она будет иметь право на 52-кратную недельную пенсию вдовы, которая в противном случае выплачивалась бы ей до вступления в повторный брак.
Drew Thompson's widow... or former widow, whatever she is... had her go through DMV photos, put aside any guys that could be her dearly departed, plus 30 years. Или бывшая вдова, кем бы она ни была, просмотрела снимки подозреваемых, чтобы отметить мужчин, которые могли бы быть её дорогим покойником тридцать лет спустя.
Section 24 of the Act which denied rights of a widow to inherit her husband's property upon her re-marriage has been repealed. Отменена и статья 24 упомянутого Закона, согласно которой вдова лишалась права наследовать имущество супруга в случае повторного брака.
Secondly, and by the provision of Section 6 of the Act, a surviving widow or widower are put on equal footing regarding what devolves to them. Во-вторых, согласно статье 6 упомянутого закона вдова или вдовец поставлены в равное положение в вопросах переходящего им наследства.
Her name was Eva Perkins, a young widow, the inheritor of a sizable fortune... lonely, wealthy, a perfect mark for my sweetheart con. Ее звали Ева Перкинс, молодая вдова, унаследовавшая значительное состояние... одинокая, богатая, отличная мишень для аферы с ухаживанием.
How do you know I am a widow? Откуда ты знаешь, что я вдова?
I am a widow, therefore white shall not be my color on the day. Я вдова, поэтому белый мне не подойдёт.