In 1866, Mrs Jane Lyon, a wealthy widow, adopted Home as her son, giving him £60,000 in an attempt to gain introduction into high society. |
В 1866 году миссис Лайон, состоятельная вдова, усыновила Хьюма, выдав ему 60000 фунтов стерлингов - как оказалось, в надежде, что таким образом войдет в британский высший свет. |
Danielle Mitterrand, 87, French activist, widow of François Mitterrand, First Lady of the French Republic (1981-1995). |
Миттеран, Даниэль (87) - вдова Франсуа Миттерана, первая леди Франции в 1981-1995. |
His wife was Maud Potter, widow of George de Reuter, son of Julius Paul Reuter, founder of Reuters news agency. |
Его женой стала Мод Поттер, вдова Джорджа Де Рейтера, сына Пола Рейтера, основателя агентства Рейтер. |
Albert told me a war widow had brought in King Memses's ring, and he'd found a British museum willing to pay a fortune for it. |
Альберт мне говорил, что вдова участника войны принесла кольцо фараона Мемзеса, и он выяснил, что Британский музей готов выложить за него целое состояние. |
The opening was attended by the President Vladimir Putin, Prime Minister Dmitry Medvedev, Yeltsin's widow Naina, other representatives of the leadership of the country and the culture. |
На открытии присутствовали Президент России Владимир Путин, премьер-министр Дмитрий Медведев, вдова Ельцина Наина Иосифовна, прочие представители руководства страны и деятели культуры. |
The audience was shocked at the idea of Eleanor Roosevelt, widow of Democratic former president Franklin Roosevelt and known for her liberal views, contributing to Nixon's campaign. |
Присутствующие были шокированы даже идеей того, что вдова бывшего президента Рузвельта, известная своими либеральными взглядами, поддержала Никсона. |
Cecilia Caballero Blanco is the widow of the 24th President of Colombia, Alfonso López Michelsen, and served as First Lady of Colombia from 1974 to 1978. |
Сесилия Кабальеро Бланко - вдова 24-го президента Колумбии Альфонсо Лопеса Микельсена (1913-2007) и была первой леди Колумбии в 1974-1978 годах. |
They are now published by Umlaut Corporation, which is controlled by the composer's widow, Olivia Harrison. |
В настоящее время изданием работ Харрисона занимается компания Umlaut Corporation, которой руководит вдова Джорджа Харрисона Оливия Харрисон. |
Curtis's widow has claimed that, in October 1979, Curtis began conducting an affair with the Belgian journalist and music promoter Annik Honoré, whom he had first met at a gig held in Brussels that month. |
Вдова Кёртиса утверждала, что в октябре 1979 года Кёртис начал вести роман с бельгийской журналисткой и музыкальным промоутером по имени Анник Оноре, с которой он впервые встретился на концерте в Брюсселе. |
Francis Alexander's widow, Elizabeth Catherine Felicitas, remarried on 6 September 1727 in Nuremberg to Count Anton Ferdinand of Attems, who was also a widower and was almost 14 years younger than her. |
Вдова Франца Александра Елизавета Екатерина Фелицита вторично вышла замуж 6 сентября 1727 года в Нюрнберге за графа Антона Фердинанда Аттемса, который также был вдовцом и почти на 14 лет моложе её. |
C3 also represents other personalities and brands, Ritchie Valens and The Big Bopper, the last of which is authorized through his daughter-in-law Patty Richardson (widow of son Jay Richardson). |
«СЗ» так же представляет такие личности и бренды Ричи Валенс и Биг Боппер, последний из которых разрешён через его невестку Патти Ричардсон (вдова сына Джея Ричардсона). |
The information is found in a scholion which says: "Gunnhildr, the widow of Anund, is not the same person as Gyda, whom Thora killed". |
Информация найдена в схолии, в которой говорится: «Гунхильда, вдова Анунда, не тот же человек, что и Гида, которую убила Тора». |
The materials which he had accumulated on kinship were edited by his widow and Arthur Platt, under the title Studies in Ancient history: Second Series (1896). |
Материалы, которые он накапливал о родстве отредактировала его вдова и Артур Платт под названием «Исследование древнего мира: второе издание» (1896). |
In 2003 her sister Katherine Grant of Rothiemurchus (1918-2011), the widow of Lieutenant-Colonel John Peter Grant of Rothiemurchus M.B.E. became the twelfth Countess. |
Её сменила в 2003 году младшая сестра, Кэтрин Грант (1918-2011), вдова генерал-полковника Джона Питера Гранта из Ротимурчуса (1915-1987), которая стала 12-й графиней Дайсарт. |
Single, married, widow or playing the field? |
Одинока, замужем, вдова или в поисках? |
After her children, a widow held usufruct of a quarter of the property left by her husband but forfeited that right upon remarriage outside the family without valid reason. |
После детей вдова пользуется узуфруктом на четвертую часть имущества, оставленного ее супругом, но утрачивает это право, если выходит замуж вне семьи без достаточного на то основания. |
But Madame de Longueville is more suitable, being herself a widow, and having already born two sons, and being, as they say, very voluptuous. |
Мадам де Лонгвиль подходит больше, поскольку она вдова, и уже имеет двух сыновей, и при этом она, как говорят, очень чувственна. |
"Do you think his widow would be willing to sell the franchise?" |
"А его вдова захочет продать франшизу?" |
Well, she's a widow and she's got stacks of cash. |
Она вдова, и у неё денег куры не клюют. |
How many children hast thou, widow, tell me? |
А сколько у тебя, вдова, детей? |
They included Ms. Catherine Bertini, Executive Director of WFP; Mrs. Lisbet Palme, widow of the former Prime Minister of Sweden; and senior United States congressional staff members. |
С такими визитами побывали Директор-исполнитель МПП г-жа Катрин Бертини, вдова бывшего Премьер-Министра Швеции г-жа Лисбет Пальме и ответственные сотрудники Конгресса Соединенных Штатов. |
I didn't say I was a widow, just that I was a single parent. |
Я не говорила, что я вдова. Сказала, что живу одна с З детьми. |
Are you a widow, like me? |
Ты тоже вдова как и я? |
The widow did have a fling while the lieutenant... was overseas with a banker named James Hanlin, |
Пока лейтенант был за морем, вдова крутила роман с банкиром по имени Джеймс Хэнлин, |
Isn't a man's widow a member of the family? |
Разве вдова покойного не близкий родственник? |