Английский - русский
Перевод слова Widow
Вариант перевода Вдова

Примеры в контексте "Widow - Вдова"

Примеры: Widow - Вдова
I told them everything, that it's my predecessor, that his widow is a dear friend. Я им говорил, что это поминки моего предшественника по должности, его вдова - моя близкая подруга.
I am Enina Tandro, widow of General Ardelon Tandro. Я Энина Тандро, вдова генерала Арделона Тандро.
A widow watching mating of dogs and her servant pinching her thy Вдова смотрит, как совокупляются собаки, а служанка щиплет её.
I suppose 'cause she was a TV personality, a beautiful, tragic, society widow with a very important family. Полагаю, потому что она была на ТВ, прекрасная, трагичная вдова со связями и очень влиятельной семьей.
Though I believe the lovely widow Sibley, given time, will open herself willingly for me, like a rose. Хотя я верю, что милая вдова Сибли со временем добровольно раскроется мне как роза.
The murdered man's wife - well, widow now - she's a customer at your store, too. Жена убитого... сейчас вдова... она частый клиент вашего магазина тоже.
Your nephew's widow, she get my flowers? Вдова твоего племянника получила от меня цветы?
I should also like to remind people that Mr. Rabin's widow herself alluded to this matter. Хотелось бы также напомнить, что с намеками на этот счет выступали и такие личности, как сама вдова г-на Рабина.
If separation of property had been chosen, a widow had no right to the estate of her late husband, but she retained a right of usufruct. Если предпочтение отдается разделу имущества, вдова не имеет права на имущество ее покойного мужа, однако сохраняет узуфрукт.
The widow and widower shall lose their right to a survivor's pension on marriage. Вдовец и вдова теряют право на пенсию в связи с потерей кормильца при вступлении в брак.
There is also other version on which Alexandra it is the widow or the wife of one of the Roman Emperors or August. Есть также иная версия, по которой Александра это вдова или жена одного из римских императоров или августов.
The Kennel Club acquired Crufts dog show after the widow of Charles Cruft was unable to devote the time to running such a large undertaking. Английский Кеннел-клуб приобрел выставку собак Крафтс после того, как вдова Чарльза Крафта была неспособна посвятить много времени на управлению такой большой выставкой.
His widow Isabel relocated with her three young sons from Salem, Virginia to New York City. Его вдова вместе с тремя сыновьями переездает из Салема, Виргиния, в Нью-Йорк.
His second wife was a widow named Eve Mary Tobey; they married on June 7, 1875. Его второй женой была вдова Ив Мэри Тоби, на которой он женился 7 июня 1875 года.
Gilligorm's pregnant widow was captured by the Frasers and soon gave birth to a child. Беременная вдова Гиллегорма была захвачена в плен кланом Фрейзер и вскоре родила ребенка.
3 In the same city was one widow, and she, coming to it, spoke: protect me from my contender. З В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
In 1789, the widow of Nathanael Greene recruited Eli Whitney to develop a machine to separate the seeds of short fibered cotton from the fibers. В 1789 году вдова генерала Грина заказала Эли Уитни разработку машины для отделения хлопка от зерен.
The July version was sold by Theo's widow in 1900 to artist Émile Schuffenecker. Вдова Тео продала июльскую художнику Эмилю Шуффенекеру в 1900 году.
After the founder's death in 1892, his widow and her brother managed the operation. После кончины Пика в 1892 году его вдова и её брат взяли на себя обязанности по управлению.
His third bride was the widow Judith Sarry (born Judith Schreur van Hoghenstein). Его третьей женой стала вдова Джудит Сарри (урождённая Джудит Шрер ван Хогенштейн).
It was there that Alice of Champagne, the widow of Hugh I of Cyprus came in 1224 to marry Bohemond V of Antioch. Именно в ней Алиса Шампанская, вдова короля Кипра Гуго I 1224 года вышла замуж за Богемонда V Антиохского.
His widow Marion contributed to a 1998 ITV documentary, Munich: End of a Dream, which marked the 40th anniversary of the tragedy. Вдова Джеффа, Мэрион, принимала участие в записи документального фильма 1998 года Munich: End of a Dream, который был снят к 40-летней годовщине трагедии.
She and the young widow fought over who would be guardian of the late Duke's little son, François Joseph, the last male of the House of Guise. Она и молодая вдова боролись за опекунство маленького сына покойного герцога, Франсуа Жозефа, последнего мужского представителя дома де Гиз.
His property was confiscated, and his archives destroyed, his brother shot, and his widow sent into exile. Его имущество было конфисковано, архивы уничтожены, брат расстрелян, а вдова отправлена в ссылку.
still held some power (however nominal) as the widow of King Edward the Confessor. всё ещё обладала некоторой властью (номинальной) как вдова короля Эдуарда Исповедника.