| Enrique's aunt, Queen Maria Christina, the widow of Ferdinand VII, served as regent of Spain from 1833 to 1840. | Королева Мария Кристина, вдова Фердинанда VII и тетка Энрике, была регентом Испании с 1833 по 1840 год. |
| Matthew's widow, Emma Cullen, and her friend Teddy Q. ride in search of bounty hunters to help liberate the town. | Вдова Мэттью, Эмма Каллен, и её друг Тедди Кью ездят в поисках охотников за головами, чтобы помочь освободить город. |
| You and the rich lonely widow all alone in that house with a gramophone blaring The Mikado. | Вы и богатая, одинокая вдова, одни в доме, с Микадо, ревущим из патефона. |
| Are you the widow of the killed Cornet Melekhov? | Вы - вдова убитого хорунжего Мелехова? |
| And you're supposed to be a widow, bereaved of all her loved ones, alone in the world. | А ты, мнимая вдова, лишившаяся всех, кого любила, одна на целом свете. |
| You go through more tissues than a widow: | Ты используешь больше бумаги чем вдова. что? |
| A widow dating at an old age... | Старая вдова, а всё ещё бегает на свидания! |
| I may be a widow but I prefer to be called Miss. | Я вдова, но лучше называйте меня "мадмуазель". |
| These days I'm just an old widow who eats off a tray. | Последнее время я просто старая вдова, которая даже на стол не накрывает. |
| Petitioned by a widow and three small children. | К которому обратилась вдова с тремя маленькими детьми |
| One of her neighbors, the widow of a dairyarmer, had fallen on hard times. | Одна из ее соседей, вдова молочника, попала в трудное положение. |
| She's also a widow, remember... pretty tragic circumstances? | К тому же она вдова, помнишь... довольно трагические обстоятельства? |
| Artist's widow Catherine Balebina survived her husband for 15 years and died June 20, 2002 in Saint Petersburg at the sixty-ninth year of life. | Вдова художника Екатерина Васильевна Русова пережила мужа на 15 лет и скончалась 20 июня 2002 года в Санкт-Петербурге на шестьдесят девятом году жизни. |
| A long time ago, according to a fairy tale, there was a widow who had two daughters. | Согласно легенде, когда-то давно на побережье Сингапура жила бедная вдова, у которой было двое дочерей. |
| The young widow remarried in February 1787 to Dov (Berek) Sonnenberg (1764-1822) son of Shmuel Zbitkower. | Молодая вдова снова вышла замуж в феврале 1787 года за Дова (Берека) Зонненберга (1764-1822), сына Шмуля Цбитковера. |
| The latter's widow, Clementine (1885-1977), was created a life peeress in her own right as Baroness Spencer-Churchill in 1965. | Клементина Черчилль (1885-1977), вдова Уинстона Черчилля, в 1965 году получила титул баронессы Спенсер-Черчилль. |
| In the power vacuum entered Henry's widow, Catherine de' Medici, who became a central figure in the early years of the Wars of Religion. | В образовавшемся политическом вакууме обязанности регента выполняла вдова Генриха, Екатерина Медичи, ставшая центральной фигурой в первые годы Религиозных войн. |
| You know the widow the men all wink about? | Вы знаете - та вдова, что подмигивала всем мужчинам? |
| Lawyer J. Noble Daggett of Dardanelle, Arkansas may think otherwise, as might a jury, petitioned by a widow and three small children. | Адвокат Джей Нобл Даггет из Дарданелл, штат Арканаз может решить иначе, как и суд присяжных, в который обратится вдова с тремя маленькими детьми. |
| And your mom - Bart bass' widow - | А твоя мама, вдова Барта Басса... |
| I was just getting the hang of being a newlywed, And now I'm a widow. | Я просто хотела понять, как это, быть новобрачной, а теперь я вдова. |
| In 2004, Rodney's widow Patricia and his children donated his papers to the Robert L. Woodruff Library of the Atlanta University Center. | В 2004 году вдова Уолтера Родни Патрисия и их дети пожертвовали его бумаги Библиотеке Роберта Л. Вудраффа в Университетском Центре Атланты. |
| He was survived by his widow, Lynne, and his daughter, Eliza, wife of actor Eric Roberts. | Его пережили вдова, Линн, и его дочь, Элиза, жена актера Эрика Робертса. |
| Henry VI's widow Constance of Sicily ruled over Sicily for her young son before he reached the age of majority. | Вдова Генриха VI Констанция Сицилийская правила Сицилией от имени своего маленького сына, пока он не должен был достигнуть совершеннолетия. |
| Ben Chavis and Henry Marrow's widow, Willie Mae, they're going to go have a meeting with the Governor. | Бен Чевис и вдова Генри Марроя, Вилли Мэй, они идут встретиться с губернатором. |