Rebecca Madison - The series villain, chairperson of Maximum Inc. and widow of Maxwell Madison Sr., the 23rd Phantom's killer. |
Ребекка Мэдисон - главный антагонист, глава корпорации «Максимум» и вдова Максвелла Мэдисона-старшего, убитого 23-м Фантомом. |
The widow is also planning to marry her favorite daughter, Bertha, to a handsome young man named Phillipe, though he is smitten with Cindy. |
Также Вдова планирует поскорее выдать замуж свою дочку Берту за молодого человека по имени Филипп, хотя он влюблён в Синди и не обращает на Берту внимания. |
March 20 - Ferdinand Marcos's widow, Imelda Marcos, goes on trial for bribery, embezzlement, and racketeering. |
20 марта - на Филиппинах вдова бывшего диктатора Фердинанда Маркоса Имельда Маркос заключена в тюрьму по обвинению во взятках, растратах и вымогательстве. |
Certain other persons are also accorded the privilege such as Members-elect and former presidents and their spouse or widow as well. |
Эту льготу также имеют некоторые другие лица, такие как избранные конгрессмены и бывшие президенты США и их супруга или вдова. |
She was Emily Amelia Hoff (née Rose), a widow whose first husband had been killed in the Battle of Neuve Chapelle in March 1915. |
Ею была Эмили Амелия Хофф (урождённая Роуз) - вдова, потерявшая первого мужа в битве Нев-Шапель в марте 1915 года. |
The poor widow (Yuliya Orlitskaya), living near the city of Baku, brings income to her family by serving others. |
Бедная вдова (Ю.С. Орлицкая), живущая недалеко от города Баку, приносит доходд своей семье, прислуживая другим. |
Just because you're an old widow, I see no necessity to eat off a tray. |
Даже если ты и старая вдова, то я всё равно не вижу причин не накрывать на стол. |
In 1373, Richardis made Atterdag the protector of her widow fiefs, including Als. |
В 1373 году как вдова Рихарда сделала Аттердага лордом-протектором своих владений, в том числе и Альса. |
The previous Lord Ashcombe, Henry, resided at Sudeley Castle, Gloucestershire, which is still held by his widow. |
4-й лорд Ашкомб, Генри Кьюбитт, проживал в Садели Касл в графстве Глостершир, которым до сих пор владеет его вдова. |
Koshelev's memoirs came out posthumously in Berlin, his widow Olga Fyodorovna being wary of the possibility of the Russian censors mangling the text. |
Мемуары Кошелева были опубликованы посмертно в Берлине: его вдова Ольга Фёдоровна не желала, чтобы они были искажены отечественной цензурой. |
Mindy, I'm so glad that you could sell your apartment to a fellow widow. |
Минди, я так рад что ты продаешь свою квартиру своему собрату по несчастью (тоже вдова). |
She's long been a widow, and as you know, as your mother, she's in no position to remarry. |
Она вдова уже очень давно, и как вы знаете, являясь матерью королевы, она не имеет права повторно выйти замуж. |
That is widow Joy Puddleston from 88 Peach Tree Drive. |
Это вдова Джоя Паддлстона с Пич Три драйв, 88. |
A widow who opposes such a marriage must repay all or part of the bride-money (article 166). |
Вдова, отказывающаяся вступить в такой брак, обязана возместить приданое полностью или частично (статья 166). |
If a worker dies following an industrial accident, the surviving spouse (widow or widower) is entitled to survivor's benefits and an allowance for funeral costs. |
Если в результате несчастного случая на производстве наступает смерть пострадавшего, пережившие его родственники (вдова или вдовец), имеют право на получение пенсии в связи с потерей кормильца и пособие на погребение. |
Meanwhile, grieving widow Nora Durst and her brother, Reverend Matt Jamison, struggle to deal with their respective traumas while adjusting to life post-Departure. |
Тем временем, скорбящая вдова Нора Дёрст и её брат, преподобный Мэтт Джеймисон, изо всех сил пытаются справиться со своими травмами, приспосабливаясь к жизни после Ухода. |
She is a widow and wishes Hector to join her family, but his duties to the children in Scotland pull at him. |
В этой инкарнации она - вдова, желающая, чтобы Гектор стал членом её семьи, но его сковывает бремя ответственности перед собственными детьми в Шотландии. |
In a special election held on October 16, 2007, his widow, Niki, won the Massachusetts Congressional seat that Tsongas once held. |
На дополнительных выборах, состоявшихся 16 октября 2007 года, его вдова Ники Цонгас была избрана членом Палаты представителей США от 5-го избирательного округа штата Массачусетс, заняв должность, которая когда-то принадлежала её покойному супругу. |
And as his widow, she stands to benefit bigtime. |
И раз она его вдова, в этот раз она сорвёт крупный банк. |
A widow who remarries may marry any person who is not "prohibited" following a waiting period set at four months and 10 days. |
Вдова может вновь выйти замуж за любого человека, не относящегося к "интердитам", по истечении вдовьего срока, продолжительность которого составляет четыре месяца и десять дней. |
A pregnant widow is also entitled to iddat benefit equal to the daily rate of wages for the whole period of the pregnancy. |
Кроме того, беременная вдова имеет право на пособие в связи с периодом "иддат" в размере ежедневной ставки оплаты труда в течение всего периода беременности. |
Among them was Mrs. Eleanor Roosevelt, widely admired as a social reformer and as the widow of a wartime president. |
К их числу относится г-жа Элеонора Рузвельт, которая пользовалась всеобщим уважением как видный общественный деятель и как вдова президента времен второй мировой войны. |
She's also a widow, remember... pretty tragic circumstances? |
Но ты не забывай, она ещё и вдова... чей муж погиб при ну очень трагичных обстоятельствах, да? |
The widow of a husband with social insurance receives a surviving spouse's pension, regardless of her age. |
Вдова лица, охваченного системой социального страхования, имеет право на получение пенсии за него, вне зависимости от возраста. |
A widow or widower who within the duration of the right to a widow's pension becomes completely incapable of work, retains the right to the widow's pension until such incapacity is established. |
Вдова или вдовец, которые в период действия права на получение пенсии по вдовству полностью утрачивают трудоспособность, пользуются правом на получение этой пенсии до тех пор, пока эта нетрудоспособность сохраняется. |