| Even a penniless widow can stand on her own these days. | В наши дни даже вдова может гордо держать голову. |
| His widow is, but his son's up here now. | Вдова там, а вот сын теперь здесь. |
| Sorry, his widow... Identified you, we did some research. | извините, его вдова - опознала вас мы навели справки. |
| If the widow's with him, then she's no different than all the rest. | Если вдова с ним, она не лучше других. |
| A drunk read the name Terence Mulcahy, and the other was looking at the statue of our Saviour the widow built. | Читает один имя: Теренс Малкэни, а другой Все пялится на статую Спасителя, ее вдова поставила. |
| And the widow next door, mrs. Dobkins, Well, that's like my mom. | А эта вдова по соседству, миссис Добкинс точно как моя мама. |
| How do you know this girl is a widow? | Откуда вы знаете, что она вдова? |
| Roger, do I look like a widow? | Роджер, я выгляжу как вдова? |
| That's why the widow was looking for you, right? | Вот почему вдова охотилась за тобой, да? |
| And now I left a widow, all forlorn, without a penny in the world. | А теперь я вдова без пенни за душой, всеми покинутая. |
| The next time you and the merry widow want to take a peak in my safe, don't go to so much trouble. | В следующий раз, когда ты и веселая вдова пожелаете заглянуть в мой сейф, Не утруждайтесь так сильно. |
| The widow didn't send you, did she? | Вдова тебя не посылала, верно? |
| I didn't know what the widow would do. | я не знал, что сделает вдова. |
| Is this Elena, the grieving widow of captain Zapata? | Это Елена, грустная вдова капитана Сапата? |
| Well, I know what "widow" means. | Ну, я знаю что означает "вдова" |
| A widow from Tours, or was it orleans? | Вдова из Тура или это было в Орлеане? |
| Is his cousin's pretty widow the circumstance? | Обстоятельства - это привлекательная вдова кузена? |
| I - a widower, my daughter a widow. | Я вдовец, моя дочь вдова? |
| That you, a widow, are hiding out of shame | То, что ты вдова, скрывающаяся от позора. |
| As I said, I'm a widow. | Как я сказала, я вдова. |
| Do you think Lincoln's widow knew? | Как думаешь, вдова Линкольна знала? |
| In case of remarriage, the widow is entitled to a gratuity equal to one year's pension, excluding any increases for her dependants. | В случае повторного брака вдова имеет право на получение пособия в размере пенсии за один год, исключая любые прибавки на ее иждивенцев. |
| The widow is entitled to such pension independently of whether she is employed or unemployed. | Вдова имеет право на такую пенсию независимо от того, работает ли она по найму или нет. |
| If a widow re-marries, she shall, upon such remarriage, immediately cease to be entitled to such pension. | Если вдова вновь выходит замуж, то сразу после этого она утрачивает право на такую пенсию. |
| Childless widow under 40 (private) 20.25 | Бездетная вдова моложе 40 лет (военнослужащего |