A young widow we see in Paris. |
Молодая вдова, которую мы видели в Париже. |
Because. Johnathan Bannister's widow is going to be there. |
Потому что там будет вдова Джонатана Бэннистера. |
But I'm hoping to get his widow to honor her husbands promise. |
Но я надеюсь, что вдова сдержит обещание своего мужа. |
The European merry widow will be glad to marry the Balkan barbaro-genius who'll fertilize her. |
Европейская веселая вдова будет рада выйти замуж за Балканского варвара-гения, который оплодотворит её. |
It's a delicate matter involving a widow. |
Это деликатное дело, в котором замешена вдова. |
My brother's widow runs a boarding school near Highbury. |
Вдова моего мужа держит школу с пансионом рядом с Хайбери. |
I assume the grieving widow didn't just hand it over. |
Я полагаю, скорбящая вдова не просто так отдала его. |
His widow was seen to be placing powders in the Minister's wine. |
Вдова была замечена за добавлением порошка в его вино. |
Another widow, a mother of five, stated that she did not dare climb to the roof without her eldest 11-year-old son. |
Другая вдова, являющаяся матерью пятерых детей, заявила, что она боится подниматься на крышу без своего старшего 11-летнего сына. |
We may note at this point that the widow and her daughters are heirs under the Shari'ah. |
Следует учитывать, что вдова и дочери относятся к числу законных наследников. |
(b) Mrs. Han Yuejuan, 43-year-old widow of Liu Mingfang, a former United Nations military observer, graduated from Zhongshan University. |
Ь) г-жа Хань Юэцзюань, 43-летняя вдова Лю Минфана - бывшего военного наблюдателя Организации Объединенных Наций, окончила Чжуншаньский университет. |
If her relationship with her in-laws is good, the widow may stay with them. |
Если вдова имеет хорошие отношения с ее родственниками по скончавшемуся мужу, она может остаться с ними. |
The claimant's widow indicated that the claimant had contacted a publisher about publishing a textbook. |
Вдова заявителя сообщила, что заявитель связывался с издателем по поводу опубликования учебника. |
A widow is entitled to have the pension that her husband was receiving or could have received. |
Вдова имеет право на половину пенсии, которую получал или мог бы получать ее муж. |
In the claim, the children requested the rights to a property of their father's that the second widow had inherited. |
В своем иске дети заявляли права на собственность своего отца, которую унаследовала эта вдова. |
In the case of intestacy, a widow in Dominica currently received only 10 per cent of her deceased husband's property. |
Сегодня в Доминике вдова при отсутствии завещания получает только 10 процентов имущества покойного супруга. |
According to another customary practice, a widow was obliged to marry her late husband's heir, usually his brother. |
Согласно другой обычной практике, вдова обязана выйти замуж за наследника своего усопшего мужа - обычно за его брата. |
Craig Hill's widow said he was there at the time of the hit-and-run. |
Вдова Крега Хилла сказала, что он находился у нее во время наезда. |
It says you're a widow. |
Тут написано, что ты вдова. |
I'm just an old widow now. |
Сейчас я всего лишь старая вдова. |
We assumed you were a widow. |
Мы подумали, что Вы вдова. |
You hanging out with this middle-class widow in her sixties and taking her advice. |
Вы тусуется с этого среднего класса, вдова лет шестидесяти, она и с ее советами. |
Yes, but a widow had one. |
Да, и вдова была одна. |
I am a widow raising two children. |
Я вдова, воспитывающая двоих детей. |
The sentimental widow and her son, the unemployed fisherman. |
Сентиментальная вдова и её сын, безработный рыбак. |