Making sure it'll work for whatever score they have planned. |
Чтобы убедиться, что это сработает, когда они запланируют само дело. |
Large sectors of world civil society stand at the ready to do whatever they can to assist in these negotiations. |
Широкие слои мирового гражданского общества готовы сделать все возможное, чтобы способствовать таким переговорам. |
We must do whatever we can within the framework of international law to stop them. |
Мы должны принять все возможные в рамках международного права меры для того, чтобы остановить их. |
The international community must do whatever it can to ensure that the vote takes place in a democratic and peaceful way. |
Международное сообщество должно сделать все возможное для того, чтобы голосование было демократическим и мирным. |
My colleagues and I look forward to providing whatever assistance may be required to ensure that this will be an efficient and productive session. |
Я и мои коллеги готовы оказать вам любое содействие, которое может потребоваться для обеспечения того, чтобы работа данной сессии была конструктивной и продуктивной. |
Unfortunately, whatever assistance is provided by donor countries and relevant agencies is woefully inadequate to deal with the onslaught. |
К сожалению, каков бы ни был объем помощи, предоставляемой странами-донорами и соответствующими учреждениями, ее всегда будет не хватать для того, чтобы противостоять этому натиску. |
I and my colleagues look forward to providing whatever assistance may be required to ensure that this will be a productive session. |
Я и мои коллеги готовы оказать любую помощь, которая может потребоваться для того, чтобы эта сессия была плодотворной. |
We will do whatever is necessary to ensure that barbarism is defeated. |
Мы сделаем все необходимое для того, чтобы победить это варварство. |
Choose a barite, depending on whatever your intentions, to help the guests will spend big. |
Выбрать барита, в зависимости от любых ваших намерениях, чтобы помочь гостям будет тратить большие. |
The user can sort through this information in order to find whatever information they are seeking. |
Пользователь может сортировать эту информацию для того, чтобы отобрать именно то, что он ищет. |
In Piedmont, Jane took whatever jobs she could find to provide for her large family. |
В Пьемонте Марта Джейн бралась за любую работу, чтобы обеспечить свою большую семью. |
Now, her life obsession is to get Fred back, by whatever means possible. |
Теперь её жизнь одержима мыслью, чтобы получить Фреда обратно, любыми возможными средствами. |
We were just trying whatever we could think of to get Guzman off the street. |
Мы просто пробовали все, что мы могли придумать, с тем, чтобы убрать Гузмана с улицы. |
I want you off their backs, and whatever personal animosity you have towards them... |
Я хочу, чтобы ты перестал дышать им в спину, и какова бы ни была твоя личная враждебность по отношению к ним... |
It's not about having the latest version of whatever program. |
Дело не в том, чтобы иметь последнюю версию какой-то программы. |
We would ask the Committee to specify whatever other information it would like to have. |
Что касается уточнений, о которых просил Комитет, то мы бы хотели, чтобы они были сформулированы поточнее. |
We believe that the General Assembly should do whatever is in its power to prevent the Israelis from carrying out their decision. |
Убеждены, что Генеральная Ассамблея должна сделать все возможное, чтобы помешать Израилю в осуществлении его решения. |
Financial institutions are required to do whatever is necessary to comply with the law on anti-terrorist measures. |
Что касается финансовых учреждений, то они обязаны делать все необходимое, чтобы удовлетворять положениям этого закона об антитеррористических мерах. |
Its ruins were plundered by starving Cardassians who sought to sell whatever they could to provide for themselves. |
Её руины были разграблены голодающими кардассианцами, которые стремились продать все, что могли, чтобы обеспечить себя. |
So whatever you decide to do about it is your responsibility. |
Чтобы ты не решил сделать - это на твой ответственности. |
Just so you know, whatever you're trying to prove, it won't be enough. |
Просто чтобы ты знал: что бы ты ни пытался доказать, этого будет недостаточно. |
And I'd like you to patrol in your own car, wear whatever you want. |
Хочу, чтобы вы патрулировали на отдельной машине. носите все, что вам нравится. |
I'm whatever you want me to be. |
Я - там, где ты хочешь, чтобы я был. |
Do whatever you need just... to make sure he doesn't have any accidents. |
Делай, что надо, но позаботься, чтобы в ближайшие дни с его телом ничего не случилось. |
Make sure Mr. Morgan is given whatever he needs. |
Позаботься, чтобы мистер Морган получил все, что пожелает. |