Примеры в контексте "Whatever - Чтобы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Чтобы
As President Al-Bashir has said, we will make every possible effort to provide whatever assistance we can to the new State of the Republic of South Sudan. Как уже заявил президент аль-Башир, мы приложим все усилия, с тем чтобы оказать всю возможную помощь новому государству - Республике Южный Судан.
Though we had other commitments elsewhere, we took the time to work as volunteers and help in whatever way was needed. Хотя у нас были и другие обязательства, мы посвятили наше время тому, чтобы внести свой вклад в качестве добровольцев и оказать помощь там, где это было необходимо.
Women must be free to accomplish their goals in whatever area they choose if they are ever to achieve true empowerment. Для того чтобы женщины действительно могли обрести более широкие возможности, они должны свободно достигать своих целей в любой области, какую они для себя выберут.
The Committee urges the State party to take whatever steps are necessary to halt evictions and as appropriate to safeguard the communal property of indigenous peoples. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры, чтобы остановить выселения и обеспечить в необходимых случаях защиту общинной собственности коренных народов.
To enhance the prospects for success, whatever formula emerges for an expansion of Council membership should have in mind Charter requirements for ratification. Для того чтобы повысить шансы на успех, любая формула, которая будет принята для расширения членского состава Совета, должна учитывать требования Устава по ее ратификации.
Participants agreed on the importance of ensuring that whatever assumptions are used in a model, they should be understood by all stakeholders. Участники согласились с необходимостью позаботиться о том, чтобы независимо от характера используемых в моделях гипотез они должны быть понятны всем участникам процесса.
To emphasise that domestic violence can affect anyone, whatever their cultural background, the State party is taking various measures: Для того чтобы подчеркнуть, что бытовое насилие может затронуть всех, независимо от культурного происхождения, государство-участник принимает различные меры:
The Government and the people of Pakistan would like to do whatever they can to help their Afghan brothers. Правительство и народ Пакистана хотели бы сделать все, что в их силах, для того, чтобы помочь своим афганским братьям.
This issue belongs firmly on the Council's agenda. Germany will do whatever it can to ensure that we do not stop at debate but also take action. Этот вопрос, несомненно, относится к повестке дня Совета. Германия будет делать все возможное для обеспечения того, чтобы мы не только не прекращали его обсуждать, но и принимали соответствующие решения.
The PPP therefore made its own security arrangements for Ms. Bhutto to augment whatever level of protection the Government afforded to her. В связи с этим ПНП приняла свои собственные меры безопасности для г-жи Бхутто, с тем чтобы повысить тот уровень охраны, который обеспечивало ей правительство.
We are very pleased that the United Nations is promoting this, and we will do whatever we can to strengthen these efforts. Нам очень приятно отметить, что Организация Объединенных Наций содействует этому, и мы будем делать все возможное, для того чтобы активизировать эти усилия.
I reaffirm India's commitment to doing whatever is in our power to ensure that that is never the case. Я хотел бы вновь заявить, что Индия твердо намерена сделать все возможное, с тем чтобы избежать этого.
Ghana will continue to do whatever it can to support the noble work of the International Court of Justice for the advancement of the rule of law everywhere. Гана по-прежнему будет прилагать все усилия для того, чтобы обеспечить поддержку благородной миссии Международного Суда по повсеместному утверждению принципа верховенства права.
What we do want, however, is to continue doing whatever is within our modest means to make constructive contributions in this body. Единственное наше желание состоит в том, чтобы по-прежнему вносить по мере наших скромных возможностей конструктивный вклад в работу настоящего форума.
Members of the Commission should do their utmost to harness whatever expertise and resources they could in support of the Agenda for Change. Члены Комиссии должны сделать все, что в их силах, чтобы привлечь по их возможности экспертов и средства в поддержку Программы преобразований.
Well, whatever they're up to, Ну, чтобы они там не задумали,
Therefore, whatever resentments I might feel towards my daughter and your friend the captain, I must put aside. Поэтому, чтобы я не чувствовал обиду со стороны моей дочери и вашего друга капитана, я должен отбросить эту идею.
It gets worse and worse, whatever we do. Чтобы мы не делали, становится всё хуже и хуже.
Now whatever it is you didn't give them, Jen and I have to get... И чтобы это ни было, если ты им не отдашь это, то отдадим мы с Джен...
Well, sometimes people have to do whatever gets them through the night. Иногда люди идут на все что угодно, чтобы пройти через мрак.
I want you to tell us whatever you remember after they put you in the trunk. Я хочу, чтобы ты рассказала нам все, что ты помнишь после того, как они положили тебя в багажник.
We will provide you whatever you need to continue your journey, Мы обеспечим вас всем необходимым, чтобы вы могли продолжить свой путь.
You know, you might have to accept the fact that whatever your relationship with Andrew means, you just don't want it. Ты знаешь, ты должна признать чтобы ни значили отношения с Эндрю, ты просто не хочешь этого.
Tomorrow can be whatever we want it to be. Мы... Мы можем сделать так, чтобы это случилось.
So whatever your reasons are for dropping it I think you're doing the right thing. Так, что каковы бы не были причины, чтобы закрыть тему, думаю, ты поступаешь правильно.