You do whatever you need to do to get him back his little girl. |
Делайте все, что потребуется, чтобы вернуть ему его малышку. |
I'm afraid those people, or whatever they are, will be too much for you to handle. |
Я боюсь этих людей, или кем они являются, будет слишком много для Тебя, чтобы сдержать их в руках. |
I instructed Stephen Huntley to do whatever it took to get Ava her pipeline, and I told him to do it behind her back. |
Я приказал Стивену Хантли сделать все необходимое, чтобы Эва получила свой трубопровод, и я сказал ему работать за ее спиной. |
If this plan fails, I need you alive to decide whatever plan B is. |
Если план провалится, ты нужен мне живым, чтобы придумать план Б. |
I just wanted you to know that whatever goes down... none of this lands on you. |
Я просто хотел, чтобы ты знала - что бы ни произошло... тебя ничто не затронет. |
The money's tight, but mom did whatever she could to create a nice world for her son. |
Туго с деньгами, но мама делала все возможное, чтобы сыну было хорошо. |
I needed to see you in person so we could just get over whatever it is that happened between us and move on. |
Мне нужно было увидеть тебя лично, чтобы мы могли переступить через все, что произошло между нами и двигаться дальше. |
It depends how long it takes him to find whatever it is he's looking for. |
Зависит от того, сколько ему нужно времени чтобы найти то, что он ищет. |
You should all go to Austin and try to do whatever you can to stop the Horseman from committing the sin. |
Вы все должны отправиться в Остин и предпринять всё возможное, чтобы Всадник не согрешил. |
You know I'll do whatever I have to to ensure Blair's well-being. |
Ты знаешь, я сделаю всё, что потребуется, чтобы Блэр была в порядке. |
It's the least I could do to say thank you for whatever perfect evening she has planned for us. |
Это меньшее, что я могу сделать, чтобы отблагодарить тебя за тот прекрасный вечер, что она нам устроила. |
Lindy, whatever he wants to tell you by sending you this picture could help us find Reese. |
Линди, что он хочет сказать нам, отправив эту картинку, чтобы мы нашли Риза. |
My guess is she came back to see Caitlin to... do whatever it was that she failed to do years ago. |
Думаю, она вернулась повидать Кэйтлин... чтобы доделать то, что не смогла несколько лет назад. |
I'll get our guys to give you whatever you need. |
Я скажу нашим ребятам, чтобы обеспечили тебя всем необходимым |
I'm going to keep coming and talk to you about whatever. |
Я и дальше буду приходить, чтобы поговорить. |
But whatever it is, it's totally new. |
Но, чтобы это ни было. Это-абсолютно новое. |
I'm begging you... whatever it is, please give it to them. |
Я вас умоляю... чтобы они не хотели, отдайте им "это". |
So spit it out, whatever it is so that I can get away from you. |
Давай, говори. Говори, что хочешь, чтобы я убралась от тебя подальше. |
And I swear that, whatever may happen, I won't be the one to start it. |
И клянусь, чтобы не произошло - не я это начну. |
And I want you to know, whatever you decide... I'll support you. |
И хочу, чтобы ты знал, что я поддержу любое твое решение. |
I've done enough rooting around this place looking for Shelley to know that whatever Marie's situation is, it isn't benign. |
Я достаточно раскапывал это место в поисках Шелли, чтобы понять, какова не была бы ситуация Мэри, она не безобидная. |
And whatever you say I'll not steal you away |
Чтобы ты ни говорила, я не стану тебя увозить. |
Catherine, I understand why you don't trust me, given our past, but whatever is going on with Vincent is bigger than we thought. |
Кэтрин, я понимаю, почему ты не доверяешь мне, учитывая наше прошлое, но, чтобы не происходило с Винсентом, это больше, чем мы думали. |
What I want is for you to do whatever I say, without the attitude. |
Я хочу, чтобы ты делал все, о чем я прошу, без заморочек. |
Okay, whatever it is that you guys are still doing, I want it over before school starts. |
Чтобы между вами двумя не происходило, я хочу чтобы это прекратилось до начала школы. |