| They used whatever was at hand to pose the bodies. | Они использовали то, что было под рукой, чтобы закрепить тела. |
| Refund him whatever he paid to get in here. | Возмести ему то, что он заплатил, чтобы попасть сюда. |
| I will return to face whatever fate awaits me... | Я вернусь, чтобы встретить то, что приготовила мне судьба. |
| You want me to use my psychic whatever. | Ты хочешь, чтобы я использовал свои способности или что там еще. |
| It's for you to do whatever you choose. | Это для вас, чтобы сделать что бы вы ни выбрали. |
| Enough time for Zielinski to look into whatever Hernandez told him. | Достаточно времени для Зелински, чтобы проверить то, что Фернандес рассказал ему. |
| I should've done whatever it took to save her. | Я должен был сделать все, что потребовалось бы, чтобы ее спасти. |
| Obviously I'm willing to do whatever you recommend As Sally progresses. | Конечно, я готова сделать всё, что вы порекомендуете, чтобы Салли стало лучше. |
| We need to do whatever we can to end this. | Мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы положить этому конец. |
| Hence, instructions to the reader to apply whatever definition suited the context might not be effective. | Поэтому указание о том, чтобы читатель применял любое определение, соответствующее контексту, может быть неэффективным. |
| The challenge for the Board and Parties is to ensure that whatever is developed complements and builds on the strengths of the CDM. | Задача Совета и Сторон заключается в обеспечении того, чтобы любые разрабатываемые механизмы дополняли МЧР и основывались на его преимуществах. |
| And I said I would do whatever I can to help. | А я сказала, что сделаю всё, что только смогу, чтобы помочь. |
| We will use whatever measures are necessary to break him down. | Мы используем любые средства, чтобы его расколоть. |
| Mrs. Ames, we'll do whatever we can to find your husband. | Миссис Эймс, мы сделаем все, чтобы найти вашего мужа. |
| I keep thinking you just need time to tell me whatever it is that it's... | Я всё еще думаю, что тебе просто необходимо некоторое время, чтобы собраться с духом и рассказать мне о чём-то... |
| President has decided to change strategy, take whatever measures are necessary to end this once and for all. | Президент решил изменить стратегию, принять любые меры, чтобы положить этому конец раз и навсегда. |
| Look, whatever my feelings are, I'd never do anything to jeopardize our friendship. | Не смотря на мои чувства, я никогда не сделал бы ничего, чтобы подвергнуть опасности нашу дружбу. |
| And whatever he did down there... it worked. | И чтобы он там ни сделал... у него получилось. |
| I thought you should know so you can take whatever precautions you can. | Решил, тебе нужно знать, чтобы принять меры предосторожности. |
| Do whatever is necessary to get her and that syringe back. | Сделай всё что от тебя зависит, чтобы вернуть её и шприц. |
| There was no doubt... you would do whatever was necessary to affect your granddaughter's release. | Вы, без сомнения, сделали бы все необходимое, чтобы добиться освобождения внучки. |
| Danny, you're bottling up whatever this is. | Денни, ты скрываешь что-то, чтобы это ни было. |
| They think that you'll spend whatever they ask to keep your kid alive. | Они считают, что вы потратите любую сумму, какую они запросят, чтобы не дать вашему ребенку умереть. |
| It's enough time to get into that car and destroy whatever recording might exist. | Этого времени хватит, чтобы залезть в машину. и уничтожить записывающее устройство. |
| And I want him... of her... to have whatever that means. | И я хочу, чтобы у него или у неё было всё, что к этому прилагается. |