They used whatever was at hand to pose the bodies. |
Они использовали то, что было под рукой, чтобы закрепить тела. |
Refund him whatever he paid to get in here. |
Возмести ему то, что он заплатил, чтобы попасть сюда. |
I will return to face whatever fate awaits me... |
Я вернусь, чтобы встретить то, что приготовила мне судьба. |
You want me to use my psychic whatever. |
Ты хочешь, чтобы я использовал свои способности или что там еще. |
It's for you to do whatever you choose. |
Это для вас, чтобы сделать что бы вы ни выбрали. |
Enough time for Zielinski to look into whatever Hernandez told him. |
Достаточно времени для Зелински, чтобы проверить то, что Фернандес рассказал ему. |
I should've done whatever it took to save her. |
Я должен был сделать все, что потребовалось бы, чтобы ее спасти. |
Obviously I'm willing to do whatever you recommend As Sally progresses. |
Конечно, я готова сделать всё, что вы порекомендуете, чтобы Салли стало лучше. |
We need to do whatever we can to end this. |
Мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы положить этому конец. |
Hence, instructions to the reader to apply whatever definition suited the context might not be effective. |
Поэтому указание о том, чтобы читатель применял любое определение, соответствующее контексту, может быть неэффективным. |
The challenge for the Board and Parties is to ensure that whatever is developed complements and builds on the strengths of the CDM. |
Задача Совета и Сторон заключается в обеспечении того, чтобы любые разрабатываемые механизмы дополняли МЧР и основывались на его преимуществах. |
And I said I would do whatever I can to help. |
А я сказала, что сделаю всё, что только смогу, чтобы помочь. |
We will use whatever measures are necessary to break him down. |
Мы используем любые средства, чтобы его расколоть. |
Mrs. Ames, we'll do whatever we can to find your husband. |
Миссис Эймс, мы сделаем все, чтобы найти вашего мужа. |
I keep thinking you just need time to tell me whatever it is that it's... |
Я всё еще думаю, что тебе просто необходимо некоторое время, чтобы собраться с духом и рассказать мне о чём-то... |
President has decided to change strategy, take whatever measures are necessary to end this once and for all. |
Президент решил изменить стратегию, принять любые меры, чтобы положить этому конец раз и навсегда. |
Look, whatever my feelings are, I'd never do anything to jeopardize our friendship. |
Не смотря на мои чувства, я никогда не сделал бы ничего, чтобы подвергнуть опасности нашу дружбу. |
And whatever he did down there... it worked. |
И чтобы он там ни сделал... у него получилось. |
I thought you should know so you can take whatever precautions you can. |
Решил, тебе нужно знать, чтобы принять меры предосторожности. |
Do whatever is necessary to get her and that syringe back. |
Сделай всё что от тебя зависит, чтобы вернуть её и шприц. |
There was no doubt... you would do whatever was necessary to affect your granddaughter's release. |
Вы, без сомнения, сделали бы все необходимое, чтобы добиться освобождения внучки. |
Danny, you're bottling up whatever this is. |
Денни, ты скрываешь что-то, чтобы это ни было. |
They think that you'll spend whatever they ask to keep your kid alive. |
Они считают, что вы потратите любую сумму, какую они запросят, чтобы не дать вашему ребенку умереть. |
It's enough time to get into that car and destroy whatever recording might exist. |
Этого времени хватит, чтобы залезть в машину. и уничтожить записывающее устройство. |
And I want him... of her... to have whatever that means. |
И я хочу, чтобы у него или у неё было всё, что к этому прилагается. |