Примеры в контексте "Whatever - Чтобы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Чтобы
To that effect, however you find the lady, whatever her actual appearance, I pray you, use your art and give her at least a pleasing countenance. А потому, как бы ни выглядела эта дама, какой бы ни была её подлинная внешность, прошу вас использовать всё ваше мастерство, чтобы придать ей по меньшей мере приятное выражение лица.
But it is just as essential that developing countries maintain an appropriate degree of policy autonomy in managing capital flows and choosing whatever capital account regime they deem appropriate. Но не менее важно обеспечить, чтобы развивающиеся страны сохраняли за собой соответствующую степень автономии в политике при управлении потоками капиталов и выборе подходящего для них режима счета операций с капиталом.
The secretariat proposes bringing these focal points together at forthcoming regional conferences in order to arrive at a critical assessment of their activities and to pinpoint whatever remedies appear necessary. Секретариат намерен собрать представителей вышеупомянутых координационных центров на следующих региональных конференциях, с тем чтобы критично оценить их деятельность и найти необходимые корректировочные решения.
He therefore urged Member States to make whatever contribution they could so that the publication could be brought up to date. Поэтому он призывает государства-члены внести любые взносы, какие они могут себе позволить, с тем чтобы издание могло быть закончено в срок.
We are here to listen to the views of the people and to provide whatever information may be deemed useful in your process of political, constitutional and socio-economic evolution. Мы находимся здесь, чтобы услышать мнение общественности и предоставить любую информацию, которая может оказаться полезной в вашем процессе политического, конституционного и социально-экономического развития.
Bosnia and Herzegovina was committed to doing whatever was necessary to enable the families of victims of the Srebrenica massacre to claim compensation. Босния и Герцеговина обязалась принять необходимые меры к тому, чтобы родственники жертв злодеяний в Сребренице могли обращаться с требованиями о компенсации.
The international community must therefore take whatever measures necessary to put an end to such practices and ensure implementation of the relevant international resolutions. Международное сообщество обязано принять в связи с этим необходимые меры, чтобы положить конец подобной практике и обеспечить выполнение соответствующих международных резолюций.
We do recognize the threats posed by international terrorism and we are all prepared to do whatever has to be done to combat it. Мы признаем угрозу, создаваемую международным терроризмом, и готовы сделать все необходимое для того, чтобы одержать над ним победу.
The international community must remain vigilant and must not let extremists, of whatever kind, use violence to destroy the stabilization work already carried out. Международному сообществу надлежит сохранять бдительность и не допускать того, чтобы экстремисты какого бы то ни было толка использовали насилие для уничтожения всей уже проделанной работы по стабилизации.
Once again, I register Tanzania's support for the initiative and promise that we shall do whatever is within our means to promote its success. Я вновь заявляю о поддержке Танзанией этой инициативы и обещаю, что мы сделаем все, что в наших силах, чтобы содействовать ее успеху.
He stressed that India is deeply troubled at the current situation and stands ready to do whatever it can to work for peace in the region. Он подчеркнул, что Индия глубоко потрясена нынешней ситуацией и готова сделать все возможное для того, чтобы восстановить мир в регионе.
It is also important to adhere to the moratorium on nuclear-weapon tests and nuclear explosions of whatever kind until the CTBT enters into force. Важно также, чтобы до вступления ДВЗЯИ в силу продолжалось соблюдение моратория на испытательные взрывы ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы.
"He hopes that people lucky enough to hear him, in whatever form, be so excited as himself," the statement said. Он надеется, что людям повезло достаточно, чтобы услышать его словам, в любой форме, будь так взволнован, как самого себя , говорится в заявлении.
"At its core, the play is about what we all sacrifice to be successful, whatever our careers or goals," he explains. «По сути, это пьеса о том, что все мы жертвуем для того, чтобы стать успешными, независимо от профессии или целей», - сказал актёр.
The international consensus and collective will to eradicate all forms and manifestations of terrorism, wherever and in whatever circumstances it occurs, must not be deflected or blunted. Нельзя допустить, чтобы международный консенсус и коллективная воля в отношении ликвидации всех форм и проявлений терроризма, независимо от места и условий их возникновения, были ослаблены или сведены на нет.
You know, if we'd invested even one tenth of our savings, we would have had enough money to put all three girls through whatever college they wanted. И знаешь, даже если бы мы вложили одну десятую наших сбережений, у нас было бы достаточно денег, чтобы отправить всех трех девочек в любой колледж, какой бы они выбрали.
Honey traps, extortion, coercive actions... whatever we can use to turn them to our side. Ловушки, взятки, принуждения... все, что можно использовать, чтобы перетянуть их на нашу сторону.
5You know that whatever sentence 5you do get will be too long for 5the baby to stay with you in prison. Вы знаете, что какой бы приговор вам не вынесли, срок будет слишком большим, чтобы вы могли остаться в тюрьме с ребенком.
We're broken up, life goes on, whatever. Ты даже не хочешь, чтобы мы поженились.
So whatever you know about what they mean would really help us. Так что, чтобы вы ни знали о том, что это может означать, всё может нам помочь.
Do whatever you need to do to get caroline back, Делай то, что необходимо, чтобы вернуть Кэролайн,
You want me to be OK so badly that you hear whatever I want you to. Вы так сильно хотите, чтобы я была в порядке, вы позволяете мне делать, все что я захочу.
Once he opens it, end unleashes whatever is in it to the world... Однажды он его откроет, и впустит чтобы там не находилось в мир...
I shut the door, went back to my desk, picked up the phone again to this... whatever her name was, Davina Bates or Yates. Я закрыла дверь, вернулась к столу, подняла трубку, чтобы договорить с... как бы ее там не звали, Давина Бейтс или Эйтс.
I know you can introduce whatever legislation you want, but it's a battle to get it passed. Я знаю, что ты можешь внедрить какой бы ни было законопроект, который ты хочешь, но это битва, чтобы протащить его.