I know it's a lot of work, but I'll do whatever I can to help. |
Макс, знаю, что работы много, но я сделаю всё, чтобы тебе помочь. |
Because whatever may happen, I'm not going to let go of this moon. |
Потому что, чтобы ни случилось, я никогда не отпущу эту луну. |
Julie, whatever it is, it'll have to wait. |
Джули, чтобы не случилось, это может подождать. |
When Morgan locates Dani, she makes a deal with him to split her share of whatever is found at Garrett's ranch. |
Когда Морган находит Дэни, она заключает с ним сделку, чтобы разделить всё, что найдено на ранчо Гарретта. |
And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. |
Как благоразумный человек, я хочу, чтобы мы нашли мирное решение проблемы. |
We can test for whatever you want to test him for once he's stable enough to get back to the hospital. |
Мы можем тестировать его на всё, что тебе заблагорассудится когда он будет достаточно стабилен, чтобы вернуться в больницу. |
If jenna has anything to do with you being framed, I'll do whatever I can to help you. |
Если Дженна связана с тем, как вас подставили, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. |
I'm sure whatever you're talking about is endlessly fascinating, Dr. Karev, but I kind of had my heart set on saving a life today. |
Я уверена, что ваш разговор, о чем бы он ни был, бесконечно очарователен, доктор Карев, но я хотела бы получить свой сердечный набор, чтобы спасти жизнь сегодня. |
For example, a market-on-open order is guaranteed to get the open price, whatever that may be. |
Например, market-on-open заявка гарантирует получение цены открытия, чтобы ни было. |
You must write to your husband and insist he send her back to whatever horrid little place she came from. |
Ты должна написать своему мужу и настоять на том, чтобы он отправил ее туда, откуда она пришла. |
So I'll be here for you, for whatever you need. |
Поэтому я буду рядом, чтобы тебе не понадобилось. |
But until then, whatever I do is not a waste of time, it's all building toward something. |
Но пока, чтобы я ни делал это не трата времени, а подготовка к будущему. |
I mean you are, whatever you're wearing. |
Ты прекрасно, чтобы ты не надела |
You know, whatever you need" |
Я хочу чтобы ты была счастлива . |
It was bad, whatever it was. |
Это было скверно, чтобы это ни было. |
I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. |
Я отослал Клариссу, чтобы уберечь её от беды, которую вы могли привезти. |
Not a bad place to hide whatever it is she says she's got on us. |
Неплохое место, чтобы спрятать то, что у нее на нас есть. |
These countries need immigrants with youthful energy and skills to fill jobs that locals, for whatever reason, are unable or unwilling to take. |
Эти страны нуждаются в иммигрантах с молодой энергией и навыками, чтобы заполнить рабочие места, которые местные жители, по каким-то причинам, не могут или не желают принимать. |
I want you to have a life - become a man of Letters, whatever. |
Чтобы жил нормально - стал Хранителем или ещё кем. |
Whenever you needed something, whatever it was, you took it. |
Чтобы тебе не понадобилось, чтобы это ни было, ты брал это. |
He got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. |
У него есть несколько более сильных способов, чем этот, чтобы делать то, что Он хочет делать. |
We will do whatever we can to keep everyone safe... for you to live every day without being afraid. |
Мы сделаем все возможное, чтобы все пребывали в безопасности... и могли продолжать жить, ничего не боясь. |
Anyway, I'm going to need some brushes to clean off whatever we find when we dig for archeology. |
Мне понадобятся кисти, чтобы очистить там... то что мы найдём, когда будем проводить раскопки. |
We have to do whatever we can to protect the evidence. |
Мы должны сделать все возможное, чтобы сохранить улики |
Well, we didn't have any money while we were evading arrest, so I had to do whatever I could to get by. |
Ну, у нас не было денег, пока мы уклонялись от ареста, так что я была вынуждена что-то делать, чтобы заработать. |