Примеры в контексте "Whatever - Чтобы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Чтобы
Then we will accompany them so that we may show our own support for whatever it is you choose to do. Тогда мы будет сопровождать их чтобы мы могли оказать собственную поддержку вам в том, что вы захотите сделать.
Since 1975, with the cooperation of and assistance from friendly countries, international organizations and non-governmental organizations, the Lao Government has done whatever it could to clear unexploded ordnance. После 1975 года благодаря сотрудничеству и помощи дружественных стран, международных и неправительственных организаций правительство Лаоса делает все, что в его силах, для того чтобы разминировать неразорвавшиеся боеприпасы.
In other areas we shall also play whatever part we can to ensure that we achieve our shared objective of a treaty no later than 1996. Да и в других областях мы также будем делать все возможное для того, чтобы добиваться достижения нашей общей цели - заключить договор не позднее 1996 года.
Faced with such difficulties in maintaining a livelihood, many will do whatever is necessary to survive, even if it means spreading radionuclide pollution. Сталкиваясь с такими трудностями в изыскании средств к существованию, многие готовы на все, чтобы выжить, даже если это сопряжено с распространением радиоизотопного заражения.
The Caribbean must call on the good sense and high ideals of this body to use whatever influence it has at its disposal to avert this looming danger. Карибские страны должны воззвать к здравому смыслу и высоким идеалам этого органа, чтобы он оказал все, какое только имеется в его распоряжении, влияние для того, чтобы отвратить эту нависшую угрозу.
Well, come on, they barely have the energy to play canasta, whatever that is. Да ладно, у них едва хватает сил, чтобы играть в канасту, что бы это ни было.
When we got here to Jeraddo I overpowered the crew and I stole whatever I'd need to build a life. В общем, мы прибыли сюда, на Джерадо я одолел экипаж и стащил всё, что мне было нужно, чтобы начать строить здесь жизнь.
And I'll do whatever I have to to see that it doesn't. И я сделаю всё что от меня зависит, чтобы этого не произошло.
Levi said he'd do whatever he could to make Oscar see that. Леви сказал, что сделает что угодно, чтобы ОСкар это понял.
Because if you report this, you'll alienate Walden... And Roya and Nazir want you near him, for whatever reason. На самом деле, нет, потому что, если ты доложишь об этом, ты оттолкнешь Уолдена, а Ройя с Назиром хотят, чтобы ты был рядом с ним, несмотря ни на что.
I lied because at the time, I was willing to do whatever it took to find my father but not anymore. Я соврал тебе потому, что тогда я был готов на все что угодно, чтобы найти своего отца, но теперь нет.
This text would be made available for States to review in order that it could be adopted at the concluding session, in whatever form might be agreed. Этот текст будет направлен государствам для ознакомления, с тем чтобы его можно было принять на завершающей сессии в согласованной форме.
All institutions, whatever they may be, must adapt to change in order to maintain their legitimacy and credibility on a long-term basis. Все учреждения, чем бы они ни занимались, должны приводить свою деятельность в соответствие с происходящими переменами, с тем чтобы сохранить в долгосрочном плане свои легитимность и авторитет.
Well, whatever it is, it's troubling me. Чтобы это ни было, оно меня беспокоит.
It is important that the curriculum should be delivered in ways which stimulate and challenge all pupils, whatever their ethnic origin or social background. Важно, чтобы в ходе освоения школьных учебных программ развивались интересы и активность у всех учащихся, независимо от их этнического или социального происхождения.
The Secretary-General intends to take whatever measures necessary to ensure that this expansion of peacekeeping activities does not lead to renewed weaknesses in our procurement processes. Генеральный секретарь намерен принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы такое расширение деятельности по поддержанию мира не приводило к ослаблению наших механизмов в области закупок.
We pray that there is no more madness to come from those responsible for the protection of Ethiopian citizens and residents of whatever origin. Мы молимся о том, чтобы те, кто несет ответственность за защиту эфиопских граждан и жителей, независимо от их происхождения, не совершали более никакого безумия.
Just... do... whatever it is you do to make these things go away. Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
Well, I'm sure the police are doing whatever they can to catch whoever's bring the weapons into the city. Я уверен, что полиция делает все возможное, чтобы поймать того, кто ввозит оружие в город.
Look, I'll do whatever I have to do to send him upstate, but if there's another way... Я сделаю всё, чтобы он смог залечь на дно, но если есть другой способ...
I'm ready to do whatever I need to join the dark, dark evil w... Я готова сделать все необходимое, чтобы овладеть темными-темными адск...
In view of the urgency of the problem, she requested that the Chairman do whatever was necessary to put an end to that situation. Считая, что речь идет о безотлагательной проблеме, она просит Председателя сделать все необходимое, чтобы положить конец этой практике.
Ethiopia has done whatever was necessary to cooperate with those who have made their good offices available and to give peace a chance. Эфиопия делает все необходимое для сотрудничества с теми, кто оказывает свои добрые услуги, и для того, чтобы добиться решения мирным путем.
Maybe he's giving his partner time to take whatever it is they - came here for. Может он отвлекал, чтобы его сообщник взял, здесь что-то.
Our concern with the environment and sustainability is for the preservation of whatever exists to be at the service of humanity. Цель нашего стремления обеспечить сохранение окружающей среды и устойчивое развитие состоит в том, чтобы существующие ресурсы служили человечеству.