Примеры в контексте "Whatever - Чтобы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Чтобы
We try to do whatever we can to provide some assistance, some protection, some comfort. Мы стараемся сделать всё, чтобы немного помочь, дать некую защиту, поддержку.
And after just a few days, it becomes clear that whatever is causing this illness, marmite is the cure. И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает.
I don't intend to let whatever it is we have be colored by pity. Я не хочу, чтобы то, что происходит между нами, было отравлено жалостью.
Thought I'd get a head start on laundry and whatever else you need me to do. Я готов заняться стиркой или чем еще вы хотите, чтобы я занялся.
All right, no bullet catch, whatever, but the point is a real magician tries to invent something new that other magicians will scratch their heads over. Ладно, пусть не ловля пули, но цель каждого настоящего фокусника попытаться изобрести что-то новое, чтобы другие фокусники ломали над этим голову.
So, whatever you think of creationism - and I think it's crazy - they did a great job. Поэтому, чтобы вы не думали о креационизме, а я думаю, что это сумасшествие, они сделали прекрасную работу.
This... whatever this is... it's over, Branch. Это, чтобы это не было окончено, Бранч.
We'll take my 43 stacks or dimes and pay back the other investors whatever they're in for thus far. Мы возьмем мои 43 штуки или как их там и заплатим другим инвесторам чтобы они отвязались.
Not surprisingly, the existing hegemons, led by the US, are doing whatever they can to thwart such efforts. Не удивительно, что нынешние гегемоны во главе с США делают всё, что в их силах, чтобы помешать этим усилиям.
Because whatever it is, it's not true. Потому что чтобы это ни было, это неправда.
Now I want everybody to come up with something - for one product, for two, the whole box - whatever moves you. Я хочу, чтобы каждый высказал свою идею по поводу одного, двух изделий или всей коробки - по желанию.
Then I'm sure you'll do whatever you can to find who did this before they hurt someone else's child. Тогда, я уверена, вы сделаете все возможное, чтобы найти тех, кто совершил это, до того, как они причинят вред кому-нибудь еще.
I'm here... for whatever you need, 'cause... we're friends. Я здесь, и чтобы не понадобилось...
Just hold tight, hang ten, whatever it is you do, Clint. Только держись, чтобы не случилось, Клинт.
And I just want them to understand that, for whatever reason, what we do is desperately important. И я просто хочу, чтобы они поняли, как бы то ни было, то, что мы делаем - отчаянно важно.
Probably because the love of your life is far too vain to be wearing whatever that tiny little rock is, reflecting light in that box. Вероятно потому, что любовь твоей жизни слишком тщеславна чтобы носить этот, как бы он там не назывался, камень отражающий свет в этой коробочке.
Franz does whatever needs to be done for the security of the Reich, to keep us all safe. Франц делает всё, что нужно, для защиты Рейха, чтобы мы все были в безопасности.
Do whatever you have to do to make it work, Spock. Делайте, что считаете нужным, чтобы он заработал, Спок.
I must find a reason an excuse or whatever to find the motivation to go on another 20 years. Я должен найти причину оправдание или что-то другое, чтобы найти силы прожить следующие 20 лет.
I wanted to get to Malick to finish off Ward or... or Hive or whatever. Я хотела поймать Малика, чтобы покончить с Уордом или... Ульем, или как там его.
And we don't have to go overseas to find people willing to do harm, for whatever their reasons. И нам не нужно далеко идти, чтобы найти людей, желающих причинить вред по каким-либо причинам.
This is our last chance to figure out whatever it was that he came here to try and sell. Это наш последний шанс, чтобы разобраться, зачем он приехал и что пытался продать здесь.
No idea. I just wanted to do whatever she said so I could get on with my life. Я просто хотел сделать, что она сказала, чтобы дальше жить нормально.
All I need now is power, and I'll do whatever I have to to get it. Все, что сейчас мне нужно- сила, и я сделаю все, чтобы получить это.
I bought them to say thank you for doing whatever it took to make sure I got my shot at getting into the Bar. Я купил их в благодарность за то, что ты сделала, чтобы я мог получить лицензию.