The rest of us will continue on to Spokane, and we'll do whatever we can to stop Murphy. |
Остальные со мной пойдут в Спокан и мы сделаем все возможное, чтобы остановить Мерфи. |
They'll do whatever they can to impede this investigation until after the election. |
Они будут делать все возможное, чтобы помешать этому расследованию до окончания выборов. |
But I want to do whatever I can to try to bring this country together. |
Но я хочу сделать все возможное, чтобы сплотить страну. |
I am here to do whatever you need me to do. |
Я здесь, чтобы сделать все, что потребуется. |
If he tries to escape, you're authorised to do whatever is necessary to stop him. |
При попытке побега можете делать все необходимое, чтобы его остановить. |
Will is a man who is equipped to deal with whatever comes at him. |
Будет ли это человек, который оборудован, чтобы иметь дело с тем, что идет на него. |
I need you to call your friend Roland or Scott, or whatever his name is. |
Мне нужно, чтобы ты позвонила своему другу Роланду или Скотту, или как там его. |
Villains say whatever they can to hurt people. |
Злодеи скажут что-угодно, чтобы ранить людей. |
HOLTZ: My only prayer is that I have prepared you well enough for whatever lies ahead. |
Единственная моя молитва чтобы я подготовил тебя достаточно хорошо к тому, что ждет тебя впереди. |
Use whatever agencies are necessary to get a detailed history of Chauncey Gardiner. |
Воспользуйтес любыми агентствами чтобы получить детальное досье Чонси Садовника. |
It's not working to keep away whatever it is that's eating you from the inside. |
Не помогает, чтобы не думать о чём-либо. Это пожирает вас изнутри. |
Well, whatever this is, I don't want it moving through you. |
Хорошо, в любом случае мне бы не хотелось, чтобы это перемещалось по организму. |
Maybe he's taking the blame for everything to hide whatever part his daughter had in the scheme. |
Может он взял всю вину на себя, чтобы скрыть участие дочери в этой схеме. |
Well, whatever it was, he put up a fight. |
Чтобы это ни было, он сопротивлялся. |
To use in whatever way you feel most... appropriate. |
Чтобы использовать ее, когда почувствуешь... наибольшую необходимость. |
Search them and do whatever is necessary so they do not escape again. |
Обыщи их, и сделай всё, чтобы они снова не сбежали. |
I'm just trying to do whatever I can to help. |
Сделаю всё возможное, чтобы помочь. |
We have to do whatever we can to make sure it doesn't become number 5. |
Мы должны сделать всё возможное, чтобы их не стало 5. |
Do whatever you can to outsmart the other guy. |
Делать все, что в ваших силах, чтобы перехитрить других. |
They have to do whatever they can to get... |
Они должны сделать всё, что в их силах, чтобы... |
I am willing to do whatever is necessary to make this stop. |
Я готова сделать всё, чтобы это остановить. |
Lend us your help and we will do whatever must be done to move Nassau forward. |
Помогите нам И мы сделаем всё необходимое, чтобы Нассау шагнул вперед. |
I'd like you to complete whatever course of treatment he suggests to you. |
И мне бы хотелось, чтобы вы прошли тот курс лечения, который он вам предложит. |
I'll do whatever I can to keep our prized witness Safe over the weekend. |
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы наш ценный свидетель дожил до следующей недели. |
You don't need to harm him to get whatever it is you want from us. |
Чтобы добиться от нас желаемого, необязательно причинять ему вред. |