Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода В ожидании

Примеры в контексте "Waiting - В ожидании"

Примеры: Waiting - В ожидании
Isha were in London by then, waiting for passage home to India. Иша были в Лондоне, затем, в ожидании прохода домой в Индию.
I'm antsy, you know, waiting for this girl. Я просто нервничаю в ожидании девочки.
Or you can go back to staring at a door, waiting on a man to save you. Или можешь вернуться и таращиться на дверь в ожидании спасителя.
There's some fellows here been waiting all night to meet you. Там-то здесь стипендиатов в ожидании всю ночь, чтобы встретить Вас.
Now the Lisatronic 3000 just sits in a box waiting for the phone to ring. Сейчас Лизатроник 3000 сидит в коробке в ожидании телефонного звонка.
A stockpile of new seed, waiting to be sold to a desperate world on the verge of calamity. Склад новых семян в ожидании продажи отчаявшемуся миру на грани гибели.
Makeup girl, woman said that Rachel was hanging out waiting for one of her private clients. Гримерша, девушка, сказала, что Рэйчел слонялась в ожидании одной из своей личных клиенток.
Hanna, I spent most of homecoming Standing around and waiting for you. Ханна, я провёл большую часть вечера, стоя в сторонке в ожидании тебя.
All of Copenhagen is waiting for you. Весь Копенгаген застыл в ожидании тебя.
The Committee is also concerned that aliens in administrative detention waiting to leave the country may have access to a judge only after five days. Комитет обеспокоен также информацией о том, что иностранцы, находящиеся под административным арестом в ожидании выезда из страны, могут быть доставлены к судье только по истечении пяти дней.
While waiting to acquire the nationality of their husbands or a residence permit, women may suffer from violence and abuse perpetrated by their husbands. В ожидании приобретения гражданства своих мужей или вида на жительство женщины могут подвергаться насилию и злоупотреблениям со стороны супругов.
I mean, I can't just sit here all night, waiting for you to make your move. Я не могу весь вечер сидеть в ожидании твоих действий.
So here you are, Qohen, locked up all alone and waiting for... Итак, ты здесь, Коэн, томишься в полном одиночестве... весь в ожидании...
And I'm just waiting around for my new husband to have a change of heart. А я просто буду жить в ожидании того, как мой новоиспечённый муж передумает.
Telling everyone I'm carrying Donny's baby - like I don't have enough to worry about today waiting for Dr. Crane. Всем рассказывает что я ношу ребёнка Донни... Будто мне без этого не о чем волноваться в ожидании доктора Крейна.
Besides, do you really want to sit around waiting for analysis on envelope spit? Неужели ты правда хочешь сидеть здесь в ожидании анализов слюны с конверта?
I can see their faces smushed up against the glass, licking their lips, waiting to get in. Я видел их лица, прилипшие к стеклу как они облизывают губы в ожидании попасть внутрь.
What it's like to have all eyes on you, waiting for you to provide the answer. Что все будут смотреть на меня в ожидании ответа.
I've been following your storyline from afar, Bart, waiting for that inevitable point where you get into trouble you couldn't get out of. Я следила за твоей сюжетной линией издали, Барт, в ожидании той неизбежной точки, когда ты попадешь в беду, из которой не сможешь выбраться.
I knew there was a reason that you kept me in that prison for all those years, waiting till I could be of service. Я знал, что была причина, по которой вы держали меня взаперти все эти годы, в ожидании, когда я снова пригожусь.
You ladies could perhaps take a stroll while waiting for Marie-Charlotte. Дамы могут пройтись где-нибудь в ожидании Мари-Шарлотт?
These artifacts speak of terrifying creatures that thrive in the darkness, ...waiting for the day when the gate can be opened again. Они повествуют об ужасающих тварях, что живут в темноте, в ожидании дня, когда врата можно будет распахнуть вновь.
Legend has it Billy still lives in these woods waiting for new counselors to cross his path, waiting to get revenge again and again. Легенда гласит, что Билли живет в лесу, в ожидании новых встреч с вожатыми, в ожидании новой мести.
See, when I was younger, it was less scary... waiting for Lefty than it is waiting for Godot. Понимаешь, когда я был моложе, было не так страшно быть... "в ожидании Лефти", чем сейчас "в ожидании Годо".
If it was two years ago, and I was still sitting on the couch, watching the news, waiting for the phone to ring, waiting for my daughter to explain why in the hell a building blew up and why has she been named a suspect... Если бы это было два года назад, когда я сидел на диване, следя за новостями в ожидании телефонного звонка, того, что моя дочь объяснит, какого черта здание взлетело на воздух, и почему в этом подозревают ее.