Chelsea kept her eye on the scoreboard just waiting for the TV cameras to come back from commercial. |
Челси не сводила глаз с табло, в ожидании, пока будет включение после рекламы. |
And so I was sitting in this restaurant, waiting for a man to come by who obviously would have some difficulty... |
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью... |
Even after we'd lost the house, in his mind he was always a genius card shark just waiting for that one lucky river card. |
Даже когда мы потеряли дом, он в мыслях оставался гениальным картёжником в ожидании хорошей карты. |
I can't live in fear anymore, waiting for them to attack. |
Я не могу жить дальше в постоянном страхе,... в ожидании того, что они атакуют. |
After 26 years being patient, waiting for a miracle this days waiting for the Spanish and Friday's come back with the shipwrecked people would be the harder of all. |
После 26 лет, проведенных в болезнях, в ожидании чуда, после времени, проведенного с Пятницей, встретится с потерпевшими кораблекрушение людьми будет труднее всего. |
We've been here waiting from the break of done. |
Мы всё это время проторчали в ожидании неизвестно чего. |
Predictive dialers use statistical algorithms to minimize the time that agents spend waiting between conversations, while minimizing the occurrence of someone answering when no agent is available. |
При предсказывающем наборе используются статистические алгоритмы для минимизации затрат времени, которое агенты проводят в ожидании между разговорами. |
While waiting for the guests to arrive, the dreamy and thoughtful Zina buries her head in a book. |
Зина, задумчивая и мечтательная, в ожидании гостей, занята книжкой. |
In the evening of October 10, 15-year-old Natalya Moiseyeva stood a "BAM" shop, waiting for the bus, where she was seen by the criminal. |
Вечером 10 октября 15-летняя Наталья Моисеева стояла на остановке «БАМ» в ожидании автобуса, где её и увидел преступник. |
He may have been hiding at Lime Cay while waiting for a boat to take him to Cuba. |
Возможно, он прятался в Лайм-Кей в ожидании лодки, чтобы бежать на Кубу. |
While waiting for the sergeants to arrive, Princip and Grabež had a falling out with Čabrinović over Čabrinović's repeated violations of operational security. |
В ожидании прибытия сержантов, Принцип и Грабеж поссорились с Чабриновичем из-за постоянных нарушений им безопасности. |
I was a cow grazing in a meadow of invoices, waiting for the train of grace to pass by. |
Скорее я была коровой, пасущейся на лугу счетов в ожидании проходящего поезда милосердия. |
An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. |
Удивительный артефакт колонизации Сахары периода 5000 лет назад, пролежал там в ожидании нашего возвращения. |
When I arrived at one of the schools, I certainly did not expect this: Six hundred kids, packed in a gymnasium, waiting. |
Когда я приехала в одну из школ, я, безусловно, такого не ожидала- 600 детей в переполненном спортзале, в ожидании. |
I will not follow around an almost-bad guy, just waiting for him to snap. |
Я не буду следить за "почти плохим парнем" в ожидании, что он сорвется. |
But now, Baldini was out of touch, out of fashion, and spent his days waiting for customers that no longer came. |
Но теперь Бальдини иссяк. Он отстал от моды и коротал дни в ожидании клиентов... которые всё реже шли к нему. |
More than 1200 paintings and drawings were carefully stored away in her atelier, waiting for the future. |
Хильма аф Клинт не выставляла свои работы, более 1200 картин и рисунков аккуратно хранилось в её мастерской в ожидании будущего. |
Now the Tiger Shark cruised almost over the North Role... waiting for the radio report that would put the plan into effect. |
Теперь "Тигровая акула" постоянно курсировала возле Северного полюса,... в ожидании радиосообщений, чтобы начать приводить разработанный план в действие. |
To keep myself calm, a watercolor I painted in Lyon, while waiting for my contact to bring my false papers. |
"Чтобы успокоиться, я рисую в Лионе акварелью в ожидании человека, который должен принести поддельные документы". |
They don't stand in a long line waiting for a bunch of slop on their plastic or Styrofoam tray. |
Они не толкуться в очереди в ожидании, пока малоаппетитная кашица окажется на их пластиковых подносах или коробочках для ланча. |
In one of these studies, we looked at whether drivers would stop for a pedestrian that we had posed waiting to cross at a crosswalk. |
В одном из исследований мы наблюдали, будут ли водители останавливаться перед пешеходным переходом, чтобы дать перейти пешеходу в ожидании. |
People have been known to eat their shoe leather here at Donelli's, waiting for their first course, so I hope you don't mind. |
Тут, у Донелли, замечены люди, грызущие свои подметки, в ожидании первого блюда, так что, надеюсь, вы не в обиде. |
Besides, somethimes there's a sweetness in waiting. |
Наоборот, в ожидании подчас есть особая сладость. |
You know, I've been waiting about an hour, -thinking that you'd come home. |
Я прождал около часа в ожидании, когда ты вернешься домой. |
When I arrived at one of the schools, I certainly did not expect this: Six hundred kids, packed in a gymnasium, waiting. |
Когда я приехала в одну из школ, я, безусловно, такого не ожидала- 600 детей в переполненном спортзале, в ожидании. |