This sitting around endlessly, waiting for something to happen. |
Это бесконечное сидение в ожидании, что что-то произойдет. |
They were always there just waiting for a body to inhabit. |
Они всегда существовали в ожидании тела, чтобы поселиться в нём. |
Just while you're sitting outside waiting to go in. |
Пока ты будешь сидеть за дверью в ожидании. |
When you are backstage and you're waiting to go on |
Когда ты находишься за кулисами и ты в ожидании выхода на сцену... |
Then one day I realized I'd spent my life waiting. |
В один прекрасный день я понял, что я провел всю свою жизнь в ожидании. |
And waiting in the wings, ready to pick off any injured fish, are the piranhas. |
В ожидании своего часа, готовые схватить любую травмированную рыбу, перед нами пираньи. |
Hopefully not waiting for the food... |
Надеюсь, не в ожидании блюд... |
He went inside waiting on Moreau. |
Он зашёл внутрь в ожидании Моро. |
I have to sit here all afternoon waiting for the phone to ring. |
Мне придётся просидеть здесь весь день в ожидании звонка. |
You could spend the rest of your existence just here, waiting. |
И ты проведёшь остаток своих дней здесь, в ожидании. |
You've been in that cage six months, shining boots and fixing weapons waiting for a second chance. |
Ты полгода просидел в той клетке, чистил сапоги, чинил оружие в ожидании второго шанса. |
Listen, I'm in a restaurant waiting for Cassandra Stone, our new publicity director. |
Понимаешь, я сижу в ресторане в ожидании Кассандры Стоун нашего нового директора по рекламе. |
Her body dried up, waiting for you. |
Она вся иссохлась в ожидании тебя. |
Years and years training in K'un-Lun wasted, waiting on a threat that never arrived. |
Годы потрачены на тренировки в К'ун-Л'уне в ожидании угрозы, которая так и не наступила. |
You see, my rook is sitting there waiting, forgotten about in the background. |
Видите, моя ладья здесь в ожидании. Забытая где-то сзади. |
On 11 October 1993, organized civilian groups threatened journalists and diplomats waiting to meet a contingent of UNMIH. |
11 октября 1993 года произошли инциденты, в ходе которых организованные группы гражданских лиц угрожали журналистам и дипломатам, собравшимся в ожидании встречи контингента МООНГ. |
Africa would then have wasted two decades waiting for the generosity of the international community. |
Тогда Африка потеряла бы уже два десятилетия в ожидании щедрости от международного сообщества. |
We cannot continue delaying and postponing action while waiting for a peace that does not come. |
Мы не можем продолжать откладывать и затягивать принятие решения в ожидании мира, который никак не наступает. |
So we're standing here waiting for guys in masks and breathing tubes to show up. |
И вот мы здесь в ожидании чуваков в масках и дыхательных аппаратах. |
Ran out of juice, waiting. |
Я выбился из сил в ожидании. |
It's like they're dreaming in the sunshine, waiting for a future they know nothing of. |
Они словно видят сны под солнцем в ожидании будущего, о котором ничего не знают. |
I don't like to be kept waiting. |
Я не люблю быть в ожидании. |
I don't want you to spend your life waiting. |
Чтобы ты провела всю свою жизнь в ожидании. |
It's been there, waiting for me to put it down on paper. |
Все было здесь, в ожидании, когда я переложу это на бумагу. |
He's sitting on something, just waiting for a big reveal. |
Он сидит там, как-будто в ожидании какого-то грандиозного откровения. |