Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода В ожидании

Примеры в контексте "Waiting - В ожидании"

Примеры: Waiting - В ожидании
For the next two weeks the wind blew westerly, and while waiting for a change the English occupied themselves in a siege of Corunna's fortified upper town. В течение следующих двух недель дул западный ветер, и в ожидании его перемены англичане занялись осадой верхнего города.
No work had been done on DNA in the laboratory for several months; the new X-ray tube sat unused, waiting for Franklin. Никто в лаборатории не работал в то время с ДНК в течение нескольких месяцев; новая рентгеновская трубка простаивала в ожидании Франклин.
What gives us strength and hope in our waiting for the happy future? А что прибавляет силы и надежду в ожидании лучшего будущего?
There are some good ideas here that haven't been realised, and we're once again left waiting for the definitive Star Wars FPS to appear. Здесь есть несколько хороших идей, которые не были реализованы, и мы снова остаемся в ожидании появления окончательного шутера Звездных войн».
Yes it's a flat tire can... look, we have been waiting here an hour already. Да, шина спустилась. можете... слушайте, мы проторчали в ожидании целый час.
I think of my attitude of waiting for you. Всю глубину моей тоски в ожидании тебя
I just grew tired of waiting and thought perhaps I could get a different perspective if I looked at things from your side. Я просто расслаблялся в ожидании и подумал, что возможно, смогу увидеть ситуацию по-другому, если взгляну на все с вашей стороны.
Conversely, waiting times have a special sweetness, Наоборот, в ожидании подчас есть особая сладость.
Like I'm waiting for the other shoe to drop. Так, будто я в ожидании разрушения еще одного шоу.
I'm standing outside that French restaurant waiting for you, Вот стою я рядом с французским рестораном в ожидании тебя.
And so I was sitting in this restaurant, waiting for a man to come by who obviously would have some difficulty... Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью...
And so then I learned that listening is not only about waiting, but it's also learning how better to ask questions. Так я научилась тому, что слушание заключается не только в ожидании, но и в умении правильнее задавать вопросы.
For a limited period in the early years of the 737 operation Norwegian operated a 737-500 as an interim solution while waiting for 737-300 deliveries. В начале этого периода во флоте короткое время присутствует единственный Boeing 737-500 в качестве промежуточного решения в ожидании поставок Boeing 737-300.
Here I am, waiting for a sign Вот я и здесь, в ожидании знака
With the international press waiting for answer, СМИ всего мира замерли в ожидании.
As you might have understood, I'm not in Tahiti waiting for you. "Как ты уже догадался, я не поехала на Таити в ожидании тебя".
I never thought, when I went to nurses' school... I'd end up hanging around newsstands waiting for reviews. Никогда не думала, когда пошла в школу медсестер... что закончу походами за газетами, в ожидании обзоров.
Downstairs, dressed, waiting for your father, in 15 minutes... or you're taking the bus. I know. Внизу, одетый, в ожидании для твоего отца, через 15 минут... или ты поедешь на автобусе. я знаю.
Last year, I heard he was staying at this hotel so I went there everyday and sat in the lobby drinking massive amounts of coffee waiting for him to walk by. В прошлом году, я услышала, что он остановился в этом отеле, и приходила туда каждый день и просиживала в холле, выпивая галлоны кофе, в ожидании, пока он пройдет мимо.
You know, up half the night waiting for the neighbor to move the body. Не поверишь, поднялся среди ночи в ожидании момента, пока сосед начнет избавляться от тела.
Arthur, if these are to be your last days, I would far rather spend them together than sit waiting for a man I might never see again. Артур, если тебе суждено умереть, лучше я буду в эти последние дни с тобой, а не здесь, в ожидании человека, которого могу больше не увидеть.
You stood there in front of me, waiting, unable to take a step forward or turn back. Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
But as I lay there, waiting for it all to end... I heard her voice. Но когда я лежала там в ожидании конца, я услышала ее голос.
Tangled in knots, just waiting for my time to shine Жила в собственной тени в ожидании света
But you don't w ant to be there in winter, Locked in, waiting for the rain to stop. Но ты бы не захотел остаться там на зиму, в ожидании, когда закончится этот дождь.