| Victor's in the bedroom right now waiting to consummate. | Виктор сейчас в спальне, в ожидании брачного ритуала. |
| And we lay there waiting in the dark. | И мы лежали там в ожидании, в темноте. |
| It's like maybe all the free time she has, she's just waiting. | Может все свободное время она проводит, в ожидании. |
| We're chickens in an experiment... waiting for that pellet to come down the shoot. | Мы как цыплята в эксперименте... в ожидании шарика, скатывающегося по желобу. |
| You keep me wide awake and waiting for the sun. | Из-за тебя я не смыкаю глаз в ожидании восхода солнца. |
| The session has stopped waiting for a particular reply. Because of this the reliable session cannot continue. | Сеанс приостановлен в ожидании конкретного ответа. По этой причине продолжение надежного сеанса невозможно. |
| Father, I'm still just hanging on waiting. | Падре, я вся в ожидании. |
| Do you intend to spend all your nights waiting? | Или ты надумала провести все ночи до конца жизни в ожидании? |
| Look at you champing at the bit, waiting for your next promotion. | Только посмотри на себя, жуешь удила, в ожидании следующего повышения. |
| Ladies and gentlemen, while waiting to land, we are turning on local Washington TV. | Дамы и господа... в ожидании посадки мы включаем местное вашингтонское ТВ. |
| We'll already be in place waiting. | Мы уже будем на месте в ожидании. |
| I lived in a hotel, waiting for a break. | Жила в гостинице в ожидании лучших времен. |
| You know, waiting for your flight from Utah, | Знаешь, в ожидании твоего возвращения из Юты у меня было время чтобы тщательно все проверить. |
| She gave me a lecture about not sitting around waiting for life to happen. | Она прочитала мне лекцию о бездействии в ожидании жизни. |
| I spent 3 days in a hotel, waiting. | Я провёл в отеле три дня в ожидании. |
| The entire country is waiting to see what F. Scott Fitzgerald will think of next. | Вся страна замерла в ожидании, когда же Ф. Скотт Фитцджеральд разродится. |
| We don't have to sit around waiting for the creatures any more. | Мы больше не должны сидеть в ожидании вторжения рептилий. |
| I really don't want to sit around waiting and wondering. | Я правда не хочу терзаться сомнениями в ожидании. |
| I long for him more... while waiting for that day to come. | Я тосковала по нему... в ожидании того дня. |
| I was just waiting to hear why it wasn't 1939. | В ожидании объяснений, почему не 39-й. |
| That's how long I've been sitting here waiting for a man that nobody should wait for. | Именно столько времени я провёл здесь в ожидании человека, незаслуживающего ничьего ожидания. |
| Should we win the election, don't sit around waiting by the phone. | Если мы выиграем выборы, не сиди в ожидании у телефона. |
| He's been on dialysis for the last 18 months waiting for a transplant donor. | Последние 18 месяцев был на диализе, в ожидании донора. |
| The whole time, watching, waiting. | Всё время, наблюдая, в ожидании. |
| But mostly we all just sit there forever, waiting. | Но в основном все мы просто сидим там в ожидании. |