Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода В ожидании

Примеры в контексте "Waiting - В ожидании"

Примеры: Waiting - В ожидании
Victor's in the bedroom right now waiting to consummate. Виктор сейчас в спальне, в ожидании брачного ритуала.
And we lay there waiting in the dark. И мы лежали там в ожидании, в темноте.
It's like maybe all the free time she has, she's just waiting. Может все свободное время она проводит, в ожидании.
We're chickens in an experiment... waiting for that pellet to come down the shoot. Мы как цыплята в эксперименте... в ожидании шарика, скатывающегося по желобу.
You keep me wide awake and waiting for the sun. Из-за тебя я не смыкаю глаз в ожидании восхода солнца.
The session has stopped waiting for a particular reply. Because of this the reliable session cannot continue. Сеанс приостановлен в ожидании конкретного ответа. По этой причине продолжение надежного сеанса невозможно.
Father, I'm still just hanging on waiting. Падре, я вся в ожидании.
Do you intend to spend all your nights waiting? Или ты надумала провести все ночи до конца жизни в ожидании?
Look at you champing at the bit, waiting for your next promotion. Только посмотри на себя, жуешь удила, в ожидании следующего повышения.
Ladies and gentlemen, while waiting to land, we are turning on local Washington TV. Дамы и господа... в ожидании посадки мы включаем местное вашингтонское ТВ.
We'll already be in place waiting. Мы уже будем на месте в ожидании.
I lived in a hotel, waiting for a break. Жила в гостинице в ожидании лучших времен.
You know, waiting for your flight from Utah, Знаешь, в ожидании твоего возвращения из Юты у меня было время чтобы тщательно все проверить.
She gave me a lecture about not sitting around waiting for life to happen. Она прочитала мне лекцию о бездействии в ожидании жизни.
I spent 3 days in a hotel, waiting. Я провёл в отеле три дня в ожидании.
The entire country is waiting to see what F. Scott Fitzgerald will think of next. Вся страна замерла в ожидании, когда же Ф. Скотт Фитцджеральд разродится.
We don't have to sit around waiting for the creatures any more. Мы больше не должны сидеть в ожидании вторжения рептилий.
I really don't want to sit around waiting and wondering. Я правда не хочу терзаться сомнениями в ожидании.
I long for him more... while waiting for that day to come. Я тосковала по нему... в ожидании того дня.
I was just waiting to hear why it wasn't 1939. В ожидании объяснений, почему не 39-й.
That's how long I've been sitting here waiting for a man that nobody should wait for. Именно столько времени я провёл здесь в ожидании человека, незаслуживающего ничьего ожидания.
Should we win the election, don't sit around waiting by the phone. Если мы выиграем выборы, не сиди в ожидании у телефона.
He's been on dialysis for the last 18 months waiting for a transplant donor. Последние 18 месяцев был на диализе, в ожидании донора.
The whole time, watching, waiting. Всё время, наблюдая, в ожидании.
But mostly we all just sit there forever, waiting. Но в основном все мы просто сидим там в ожидании.