| I spent an hour sweating it out waiting for the results. | Я целый час трясся в ожидании результата. |
| I've wandered this Earth for millennia in misery and solitude waiting for you. | Я бродил по Земле тысячелетия, несчастный и одинокий, в ожидании тебя. |
| Spent it waiting for him to call. | День прошел в ожидании звонка от отца. |
| I spent the first weeks after the Departure just waiting. | Первые недели после Отбытия я провела в ожидании. |
| And sitting waiting for the breakdown truck, I distinctly remember going over a phone call I had from Ollie. | Сидя в ожидании эвакуатора, я отчётливо вспоминаю телефонный звонок Олли. |
| We're not going to let him die on the waiting list. | Мы не можем позволить ему умереть в ожидании подходящего донора. |
| I won't spend my time waiting for my husband. | Так вот, я не буду проводить время в ожидании мужа. |
| Notice how still it is - as if everything were waiting. | Видите всё как будто, застыло в ожидании. |
| But Pancho was paranoid, always waiting for Obregón's men to assassinate him. | Но Панчо был параноиком, вечно жил в ожидании того, что люди Обрегона убьют его. |
| I spent the night at his lobby waiting to meet him. | Я провела ночь в этой приёмной в ожидании встречи с ним. |
| So I didn't want you to be Stuck waiting around. | Так что я не хотела, чтобы ты болталась здесь в ожидании. |
| My brother drowned waiting for me to save him. | Мой брат утонул в ожидании моей помощи. |
| They're all lined up in the cupboard, waiting. | Все они стоят в ряд в буфете, в ожидании. |
| And I just stayed there waiting for orders. | А я оставался наверху, в ожидании, что же будет. |
| The thrill for me was in the waiting. | Для меня вся суть была в ожидании. |
| Waking up every morning, next to her, waiting for little Denise, and... | Просыпаясь рядом с ней каждое утро в ожидании, что прибегут малышка Дениз и... |
| I am simply enjoying my brekkie waiting for Elijah's healthy return. | Я просто наслаждаюсь завтраком, в ожидании возвращения здорового Элайджи. |
| The presence of idle ex-combatants waiting for reintegration opportunities creates risks that can threaten the stability of the peace process. | Находящиеся же без дела в ожидании возможности реинтеграции бывшие комбатанты создают угрозу стабильности мирного процесса. |
| We cannot remain idle, waiting for similar disasters to happen. | Нам нельзя сидеть сложа руки в ожидании следующего подобного бедствия. |
| The Department, however, is not waiting for a unified agreed standard to be set. | Тем не менее Департамент не бездействует в ожидании принятия единого согласованного стандарта. |
| Staff had lost their motivation while waiting for due recognition of their talents and competencies. | Сотрудники утратили стимулы в ожидании должного признания их талантов и профессиональных качеств. |
| When waiting for a flight he worked in the Astronaut Office Space Station Operations Branch. | В ожидании полета он работал в НАСА в отделе астронавтов по операциям с МКС. |
| Miranda spent the next year in the British Caribbean waiting for reinforcements that never came. | Миранда провел следующий год в Карибском море в ожидании подкрепления от британцев, которые никак не приходили. |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| While waiting for the departure of the train, the driver sends an assistant to mark the route sheet. | В ожидании отправления поезда машинист отправляет помощника отметить маршрутный лист. |