Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода В ожидании

Примеры в контексте "Waiting - В ожидании"

Примеры: Waiting - В ожидании
You got anything I can read while I'm waiting to be killed? Дайте хоть почитать кто-нибудь в ожидании пока меня убьют.
Spotted... Blair Waldorf learning that just because you get out of the game doesn't mean someone isn't waiting on the bench to take your place. Замечено, Блэр Уолдорф узнала, что то, что ты вне игры, еще не означает, что никто не сидит на скамейке запасных в ожидании того, чтобызанятьтвоеместо.
Or you've made sure that your patients are well-covered, car is a rental, and while waiting to get Julie Christie's autograph, you'll adopt a puppy. Или ты позаботился о наблюдении пациентов, машину взял напрокат, и в ожидании автографа Джули Кристи ты приютишь щенка.
Every time she goes to work, I spend the whole day waiting for her to come back through that door. Каждый раз, когда она уходит на работу, я провожу весь день в ожидании, когда она вернется обратно через эту дверь.
For a trillion years, I've been trapped in my own decaying dimension, waiting for a new universe to call my own. Триллион лет я был заперт в собственном загнивающем измерении, в ожидании новой вселенной, которую я сделаю своей.
Thus, refugees were being denied the right to live a free, dignified, and self-reliant life while waiting for a durable solution that in many cases did not materialize. Так, беженцы не могут осуществить свое право на свободную, достойную и независимую жизнь и продолжают пребывать в ожидании долгосрочного решения, которое в большинстве случаев не реализуется.
Two days ago - and it could even have been today - a famished boy sat on dusty ground in a small village in Niger, waiting for aid to come. Два дня назад, но могло это быть и сегодня, голодный мальчик сидел на земле, в пыли в небольшой деревне в Нигере в ожидании помощи.
Slow funding continues to hamper United Nations operations, as United Nations agencies need to delay or scale down activities while waiting for contributions to materialize. Медленные темпы финансирования по-прежнему сдерживают операции Организации Объединенных Наций, поскольку учреждения, входящие в систему Организации, в ожидании поступления взносов вынуждены откладывать осуществление некоторых видов деятельности или сокращать их масштабы.
Is your vehicle broken down or are you waiting for a new one? Ваш автомобиль в ремонте или Вы в ожидании нового?
If the data in a single write spans 2n packets, the last packet will be withheld, waiting for the ACK for the previous packet. Если данные для записи охватывают 2n пакетов, то последний пакет будет удержан в ожидании ACK предыдущего пакета.
Although he had considered a career as a mining engineer, Pattle sent in an application to join the South African Air Force in 1932 and was employed in menial jobs while waiting for a response. Хотя он готовился к карьере горного инженера, Пэттл послал заявление для вступления в Военно-воздушные силы Южно-Африканской Республики в 1932 году и работал чернорабочим, в ожидании ответа.
I won't drive myself crazy waiting for you. Я не буду сходить с ума в ожидании тебя
While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Пока такси стояло на светофоре в ожидании зеленого света,
Do you think I should spend my life waiting for you to turn up? Ты думаешь, я должна провести свою жизнь в ожидании, когда ты появишься?
Well, now we know that Phillip Van Der Hoff was murdered, there's been another death, and we are sitting here waiting for someone we think works for Moriarty. Ну а теперь мы знаем, что Филлип Ван Дер Хофф был убит, была еще одна смерть, и мы сидим здесь в ожидании того, кто, как мы думаем, работает на Мориарти.
The Brazilian South-South aid has been described as a "global model in waiting." Бразильская форма сотрудничества получила название «global model in waiting» (рус. в ожидании глобальной модели).
Life in Loyalton is like sitting in a funeral parlor and waiting for the funeral to begin. Жизнь в Лоялтоне подобна пребыванию в похоронном бюро... в ожидании начала похорон.
While waiting for a flight home to Memphis from Chicago after being turned down for capital by General Dynamics, Smith impulsively hopped a flight to Las Vegas, where he won $27,000 playing blackjack. В ожидании вылета домой в Мемфис из Чикаго после того, как General Dynamics отказала в вылете, Смит сразу вскочил в самолет до Лас-Вегаса, где он выиграл $27000 в блэкджек.
That my mother was sick and my, my, my father was with her, waiting for an ambulance. Что моя мама была больна, а мой отец был с ней в ожидании "скорой помощи".
It's like it was just holding its breath waiting for me to get back, you know? Словно оно просто задержало дыхание в ожидании моего возвращения, понимаешь?
They end up sitting at home burning candles for Mr. Right, when Mr. Good Enough For Right Now is waiting at the corner bar. Сидят дома и жгут свечи в ожидании идеала, когда "мистер вполне сойдёт" ждёт их в угловом баре.
And so he slept, waiting for the moment he could walk the earth again. И он спал, в ожидании момента, когда он снова смог бы ходить по Земле.
No, no, this is just for me to follow; mitigate the agony of waiting for the verdict from the one woman that I trust. Нет, нет, это для меня, чтоб сверяться, притуплять агонию... в ожидании вердикта от единственной, кому я доверяю.
I'm not talking about sitting in a treehouse waiting to ambush a buck coming to sniff your gash bait. Я не имею в виду, сидеть на дереве в засаде, в ожидании, пока олень не подойдет на запах приманки.
Some people spend their time on this planet just sitting on the sidelines waiting for something to happen to them Некоторые проводят свое время на этой планете, сидя на обочине, в ожидании, что с ними что-нибудь произойдёт,