Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Utmost - Крайне"

Примеры: Utmost - Крайне
For now, it is of the utmost importance that the CD adopts the fundamental decision to return to work. Сейчас крайне важно, чтобы КР приняла фундаментальное решение вернуться к работе.
It was of utmost importance for it to make a firm commitment thereto before the Committee. Крайне важно, чтобы оно приняло перед Комитетом соответствующее твердое обязательство.
It is of the utmost importance that all States honour their financial commitments and pay their assessed contributions on time. Крайне важно, чтобы все государства полностью выполнили лежащие на них финансовые обязательства и своевременно выплатили начисленные на них взносы.
For Switzerland, it is of the utmost importance that those three humanitarian considerations be appropriately reflected in a General Assembly draft resolution. Для Швейцарии крайне важно, чтобы эти три гуманитарных аспекта нашли должное отражение в проекте резолюции Генеральной Ассамблеи.
It is of the utmost importance that all parties respect their obligations and put an end to all violent acts. Крайне важно, чтобы все стороны соблюдали свои обязательства и положили конец всем насильственным действиям.
Mr. Bernstein... I have the utmost respect for you. Мистер Бернстайн, я крайне уважаю вас.
The successful conclusion of the Doha Development Round was of utmost importance to them, particularly in the area of trade facilitation. Успешное завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития имеет для них крайне важное значение, особенно в сфере упрощения условий торговли.
The General Assembly has made its views abundantly clear: the issues before the Conference are of the utmost importance to our collective security. Генеральная Ассамблея выразила свои мнения совершенно ясно: вопросы, находящиеся на рассмотрении Конференции, имеют крайне важное значение для нашей коллективной безопасности.
This is a matter of utmost seriousness to which we continue to appeal to the international community, including the Security Council, to give immediate attention. Это крайне серьезная ситуация, и мы продолжаем призывать международное сообщество, включая Совет Безопасности, немедленно обратить на нее внимание.
In this regard, the Special Rapporteur welcomes the newly adopted General Assembly resolution on protecting women human rights defenders, which she believes is both timely and of utmost importance. В этой связи Специальный докладчик приветствует недавно принятую резолюцию Генеральной Ассамблеи о защите женщин-правозащитников, которая, по ее мнению, является своевременным и крайне важным документом.
I have the utmost concern for every member of my community, and I hear you've taken an interest in old George Jenkins' farm. Я крайне интересуюсь каждым членом своего сообщества, и я слышал, что у вас есть интерес к ферме старого Джорджа Дженкинса.
She said she had a matter of the utmost importance to consult you about, and would you go to see her at the Athena Hotel. Она сказала, что ей нужно посоветоваться с вами о крайне важном деле и просила вас прийти в гостиницу "Афины".
So your undivided attention is of the utmost - Так что ваше нераздельное внимание крайне -
That task is also considered by the Committee to be an utmost priority and will play a role equally important as that of the review outlined above. Эта задача также рассматривается Комитетом как крайне приоритетная, и она будет играть не менее важную роль, чем описанный выше обзор.
Of utmost importance, however, is for coordination to include affected communities, capturing their roles as first responders and capitalizing on their resilience. Однако крайне важно, чтобы усилия по координации затрагивали и пострадавшие общины, учитывая тот факт, что они первыми приступают к оказанию помощи, а также опираясь на их способность противостоять бедствиям.
It is of the utmost importance that the additional protocols, together with the comprehensive safeguards agreements, form the basis of action for all States. Крайне необходимо обеспечить, чтобы все государства использовали дополнительные протоколы и всеобъемлющие соглашения о гарантиях в качестве основы своих действий.
It is of utmost importance that you keep me informed, Louis. Крайне важно, чтобы ты держал меня в курсе, Луи.
Look, I have the utmost respect for your work, Dr. Brennan. Слушайте, я крайне уважительно отношусь в вашей работе, доктор Бреннан.
It was of utmost importance to develop policies that enabled women and girls to acquire knowledge, develop self-esteem and take responsibility for their own lives. Крайне важно разработать политику, которая позволит женщинам и девочкам получить знания, развить чувство собственного достоинства и взять на себя ответственность за собственную жизнь.
It was of utmost importance that the Committee respect the letter and the spirit of that resolution. Крайне важно, чтобы Комитет соблюдал дух и букву этой резолюции.
It is also of utmost importance to recall the need for all Kosovans both to support the democratic process and to participate in the management of local institutions. Также крайне важно напомнить о том, что всем жителям Косово необходимо поддерживать демократический процесс и участвовать в управлении местными институтами.
It is vital that all States parties to the NPT do their utmost to contribute to a successful outcome. Крайне необходимо, чтобы все государства-участники ДНЯО приложили максимальные усилия к тому, чтобы содействовать достижению успешных результатов.
It has been a place where States can discuss and, when the time comes, negotiate matters of the utmost importance to their security interests. Она стала тем местом, где государства могут вести дискуссии, а когда приходит время, то - и переговоры по вопросам, имеющим крайне важное значение для их интересов безопасности.
Taking this opportunity, I wish to say a few words about the recent events that have been of the utmost importance to disarmament machinery. Пользуясь возможностью, я хочу сказать несколько слово о недавних событиях, которые имеют крайне важное значение для разоруженческого механизма.
It is of utmost importance to re-energize the negotiations in the remaining months before we go to Hong Kong and to renew the momentum as early as possible. Крайне важно в оставшиеся месяцы, прежде чем мы отправимся в Гонконг, придать новый импульс переговорам и как можно скорее восстановить динамику.