Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Utmost - Крайне"

Примеры: Utmost - Крайне
Nonetheless, the utmost care was needed in order to avoid the potential negative impact of such technology. При этом надо быть крайне осторожным, чтобы избежать наступления воз-можных негативных последствий применения такой технологии.
The participation of parliaments in the international agenda is of the utmost importance. Участие парламентов в решении международных проблем является крайне важной задачей.
Our delegation deems of utmost importance the full adherence of all individuals and groups to that initiative. Наша делегация считает крайне важным полномасштабное участие всех индивидуумов и групп в этой инициативе.
The full implementation of the Paris agenda will therefore be of the utmost importance. Поэтому крайне важным будет осуществление в полном объеме Парижской программы.
Any attempt unilaterally to alter either condition would constitute an act of the utmost gravity. Любая попытка в одностороннем порядке изменить любое из этих условий явится крайне серьезным деянием.
The situation is now of the utmost concern to the international community. Международное сообщество крайне озабочено сложившейся ситуацией.
It is of the utmost importance to share experiences and points of view vis-à-vis the design of a coherent and effective strategy for implementing resolution 1325. Мы считаем крайне важным обменяться опытом и мнениями в отношении разработки согласованной и эффективной стратегии осуществления резолюции 1325.
We believe that a new agreement on preventing an arms race in outer space is of the utmost urgency to mankind. Мы полагаем, что новое соглашение о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве имеет крайне неотложное значение для человечества.
We confer the utmost importance upon the protection of the human rights of victims of aggravated and multiple forms of intolerance. Мы придаем крайне важное значение защите прав человека в отношении жертв обостренных и многочисленных форм нетерпимости.
That is why an ambitious and successful outcome for the September summit is of the utmost importance for my Government. Именно поэтому для моего правительства крайне важны ощутимые и успешные результаты саммита, который будет проводиться в сентябре.
Technical assistance to those countries was therefore of the utmost importance. Таким образом, крайне важное значение для этих стран имеет техническая помощь.
For now, therefore, it is of utmost importance that the CD adopts the fundamental decision to get back to work. И поэтому сейчас крайне важно, чтобы КР приняла фундаментальное решение вернуться к работе.
The Federal Government considers this sharing of responsibilities to be of utmost importance. Федеральное правительство считает такое распределение ответственности крайне важным.
It is of utmost importance that the elections be seen as meaningful. Крайне важно, чтобы выборы были значимыми.
It is of utmost importance that the potential of the Conference as the single multilateral disarmament negotiating body be fully utilized. Крайне важно обеспечить использование в полном объеме потенциала Конференции в качестве единственного многостороннего переговорного органа по проблеме разоружения.
Employing full-time managers with technical skills and well-equipped facilities for facilitating partnerships is of the utmost importance. Крайне важно обеспечить, чтобы функции руководителей выполняли штатные сотрудники, обладающие техническими навыками, а помещения были надлежащим образом оснащены в целях создания благоприятных условий для развития партнерств.
It is of the utmost importance to avoid having different agencies trying to drag the process in different directions. Крайне важно не допустить, чтобы многочисленные учреждения пытались направлять этот процесс в различных направлениях.
It is of utmost importance that you personally engage in preventing these anti-civilizational acts against humanity and the basic principles of UNESCO. Крайне важно, чтобы Вы лично выступили против этих варварских действий, направленных против человечества и основополагающих принципов ЮНЕСКО.
It is of the utmost importance for our shared environment to be preserved and managed in conformity with the principles of sustainable development. Крайне важно сохранять нашу общую окружающую среду и регулировать ее в соответствии с принципами устойчивого развития.
It is of utmost importance to direct international assistance to all regions of Bosnia and Herzegovina. Крайне важно направить международную помощь во все районы Боснии и Герцеговины.
It is now of the utmost importance that the elected institutions start to work effectively. Сейчас крайне важно, чтобы избранные институты начали работать эффективно.
Therefore, the task before the Chairman of the Ad Hoc Committee appears to be enormous as well as of the utmost responsibility. И поэтому на Председателя Специального комитета ложится, пожалуй, колоссальная и крайне ответственная задача.
The successful convening of the emergency Loya Jirga must be pursued with utmost vigour. Успешный созыв чрезвычайной Лойя джирги должен готовиться крайне энергично.
Furthermore, training will be of the utmost importance for ensuring proper implementation of the required measures. Вместе с тем крайне важное значение для надлежащего осуществления требуемых мер будет иметь подготовка кадров.
It was of the utmost importance that they be applied by all Member States and by all individuals engaged in armed conflict. Поэтому крайне необходимо, чтобы эти договоры соблюдались всеми государствами и всеми теми, кто участвует в вооруженных конфликтах.