Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Utmost - Крайне"

Примеры: Utmost - Крайне
Ensuring policy space for developing countries in order to promote development-oriented growth in agricultural, industrial and services sectors was of the utmost importance. Крайне важное значение имеет предоставление развивающимся странам пространства для маневра в политике в целях стимулирования ориентированного на приоритеты развития роста в сельскохозяйственном и промышленном секторах и сфере услуг.
Furthermore, the State party should exercise the utmost care in relying on official assurances. Помимо этого, государству-участнику следует крайне осмотрительно полагаться на официальные заверения.
Therefore, it is of the utmost importance to put a draft constitution to the Libyan people for referendum. Поэтому нам крайне важно вынести проект конституции на общенациональный референдум.
It is of utmost importance to ensure victims' access to judicial authorities. Крайне важно обеспечить потерпевшим доступ к судебной власти.
In particular, it is of utmost importance to give prominent attention to the suffering of victims to allow for genuine reconciliation. В частности, крайне важно уделить особое внимание страданиям жертв, чтобы сделать возможным подлинное примирение.
Since sanctions were an important tool in the international effort to combat terrorism, their prompt and effective implementation was of the utmost importance. Поскольку санкции являются важным инструментом международных усилий по борьбе с терроризмом, крайне важно их оперативное и эффективное применение.
Therefore, a comprehensive approach was of the utmost importance in the recovery and reconstruction response. В связи с этим при принятии мер в области реконструкции и восстановления крайне важно использовать всеобъемлющий подход.
To combat international terrorism effectively, it was likewise of the utmost importance to address conditions conducive to the spread of terrorism. Для того чтобы борьба с международным терроризмом была эффективной, крайне важно также обратить особое внимание на условия, которые способствуют распространению терроризма.
It was of the utmost importance that all countries should share collective responsibility for alleviating hunger and poverty. Крайне важно, чтобы все страны несли коллективную ответственность в плане смягчения проблемы голода и нищеты.
It is of utmost importance that policymakers and planners better understand the various steps in data management. Крайне важно обеспечить, чтобы разработчики политики и планов лучше понимали различные этапы в практике управления данными.
The support of the United Nations system and its coordination are also of the utmost importance. Также крайне важна поддержка со стороны системы Организации Объединенных Наций и ее координирующая роль.
It is therefore of the utmost importance to devise new stimuli for the implementation of the Millennium Development Goals. Поэтому крайне важно разработать новые стимулы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Improving the health status of the Roma population is a goal of utmost importance. Улучшение состояния здоровья народности рома является крайне важной задачей.
It is therefore of the utmost importance that the nuclear disarmament objectives recover their full meaning and relevance. Поэтому крайне важно, чтобы цели ядерного разоружения вновь в полной мере приобрели свою значимость.
All illegal groups in Colombia treat human rights and international humanitarian law with the utmost scorn. В Колумбии все незаконные группировки крайне пренебрежительно относятся к правам человека и международному гуманитарному праву.
It is therefore of the utmost importance that countries promote regional adherence to the Convention. В связи с этим крайне важно добиться самого широкого участия стран данного региона в этой Конвенции.
A PPWT should, therefore, be of the utmost importance. И поэтому ДПРОК должен иметь крайне важное значение.
Preparing it was a process of the utmost importance, headed by the Ministry for the Status of Women and Women's Rights. Подготовка этого доклада - крайне важный процесс - осуществлялась под руководством Министерства по положению и правам женщин.
Strengthening efforts to prevent proliferation in the Middle East region is a matter of the utmost urgency. И крайне экстренный характер носит укрепление усилий с целью предотвратить распространение в ближневосточном регионе.
Recognition of the interconnection of environmental protection and disarmament and arms control is of utmost importance and merits increased attention. Признание взаимозависимости охраны окружающей среды и разоружения и контроля над вооружениями имеет крайне важное значение и заслуживает повышенного внимания.
Stopping both parties from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. Крайне важно не допустить, чтобы какая-либо из сторон совершала акты насилия и террора.
It is of the utmost importance that the negotiations result in an arms trade treaty that effectively regulates the trade in all conventional weapons. Крайне важно, чтобы по результатам переговоров был заключен договор о торговле оружием, который эффективно регулировал бы торговлю любыми обычными вооружениями.
It is of utmost importance that they be allowed to continue to contribute to the development of Cambodia. Крайне важно, чтобы они имели возможность продолжать содействовать развитию страны.
To this end, it is of utmost importance to rekindle a sense of common purpose in the international community. С этой целью крайне важно возродить у международного сообщества чувство общей цели.
It is of the utmost importance that States rise to those challenges. Крайне важно, чтобы государства решили эти проблемы.